<>
Для соответствий не найдено
Европе необходим собственный Совет безопасности Europe Needs Its Own Security Council
Сервер Exchange использует службу SMTP как собственный протокол передачи. Exchange Server relies on the SMTP service as its native transport protocol.
У него есть собственный дом. He has a house of his own.
Хотя для публикации материалов на Facebook нужно получить у игроков необходимые разрешения, эта функция позволяет разработчикам создать собственный нативный интерфейс для публикаций. С его помощью люди смогут делиться своими достижениями, не выходя из игры. Although this requires to ask players for permissions to publish content to Facebook on their behalf, it allows developers to build your own native sharing UI so that players can publish content from your game without leaving the game.
Мой собственный маленький прощальный вечер? My own little retirement party?
Разумеется, для английского языка применяется иной режим по сравнению со всеми местными языками, включая африкаанс, однако с учетом того, что каждое суверенное государство может выбирать свой собственный официальный язык, режим применения которого может отличаться от режима применения других неофициальных языков, я прихожу к выводу, что такое различие носит объективный и разумный характер и не противоречит положениям статьи 26. Of course English is treated differently from all native languages including Afrikaans, but considering that each sovereign State may choose its own official language and that the official language may be treated differently from non-official languages, I conclude that this differentiation constitutes objective and reasonable distinction which is permitted under article 26.
Съедим собственный вес шоколадных конфет. Eat our own weight in chocolate buttons.
СОЗДАЙТЕ ВАШ СОБСТВЕННЫЙ ФИНАНСОВЫЙ КАЛЕНДАРЬ CREATE YOUR OWN FINANCIAL CALENDAR
Мельники нести их собственный вес. Millers carry their own weight.
У меня собственный офисный телефон. I get my own office phone.
он видит свой собственный мозг. He's seeing his own brain.
У них свой собственный флаг. They've got their own flag.
Мы хотим свой собственный дом. We want a house of our own.
Лимон имеет собственный неповторимый вкус. The lemon has a flavor all of its own.
И, конечно, мой собственный кинотеатр. And of course, my own movie theater.
Нет времени, семейный, собственный бизнес. In from out of time, family guy, own business.
Он купил свой собственный Нано. He has bought his own Nano.
Он поджёг свой собственный дом. He set fire to his own house.
Продавали собственный мир за гроши. Selling out their own world for a profit.
Присваивайте себе свой собственный успех". Own your own success."
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее