Примеры употребления "со стороны" в русском с переводом "on the part of"

<>
Во-первых, нам нужно больше дисциплины со стороны сообщества экспертов. First, we need more discipline on the part of the community of experts.
Это потребует больших усилий со стороны, как иммигрантов, так и коренных голландцев. This will require much work on the part of both immigrants and native Dutch.
Бездействие или недостаточные действия со стороны государства ведут к запаздыванию и безнаказанности. Inaction or insufficient action on the part of the State causes delays and impunity.
Другими словами, со стороны гражданского общества и оппозиции нет стремления к власти. In other words, there is no will to power on the part of civil society and the opposition.
Первый вариант: никакой ответственности за задержку со стороны грузоотправителя по договору или перевозчика Option one: no liability for delay on the part of the shipper or the carrier
Стремление к наказанию со стороны европейского истеблишмента сопровождалось потерей им каких-либо самоограничений. This punitive turn on the part of the European establishment was accompanied by the loss of all self-restraint.
Вы будете ответственны за все действия или упущения со стороны любого Уполномоченного лица. 28.2 You will be liable for all acts or omissions on the part of any Authorised Person.
Это предполагает твердое и коллективное обязательство со стороны правительств, международных институтов и гражданского общества. This presupposes a determined and synergetic commitment on the part of Governments, international institutions and civil society.
Изнасилование вызывает позор, стыд и нежелание со стороны жертв говорить о случившемся с ними. Rape brings stigma, shame, and reluctance on the part of victims to speak out about what happened to them.
Его делегация считает, что данное изменение представляет собой произвольный политический акт со стороны Секретариата. His delegation considered the change to be a gratuitous political act on the part of the Secretariat.
Любые злонамеренные планы со стороны режима Асада будут развеяны с каждым взглядом на небо. Any malicious wishful thinking on the part of Assad’s regime would be dispelled with every glance at the sky.
Вместо этого США позволили формироваться политическому вакууму в отсутствии любых действий со стороны правительства Израиля. Instead, the US allowed a political vacuum to form in the absence of any movement on the part of Israel's government.
Слабая способность принять помощь со стороны стран-получателей не является оправданием для непредоставления донором помощи. Weak capacity to absorb aid on the part of recipient countries is no excuse for donor-driven and donor-directed assistance.
Но, учитывая общее содержание его президентской кампании, со стороны его зарубежных партнеров снизилась уверенность в США. But, given the tenor of his campaign, confidence in the US on the part of its foreign partners is at low ebb.
" Совершенствование механизма рассмотрения и передачи дел о халатном отношении к своим обязанностям со стороны судебного персонала. “Perfecting a mechanism for the handling and transfer of cases of dereliction of duty on the part of judicial personnel.
Несомненно, частично это происходит из-за принятия желаемого за действительное со стороны неискушенных в экономике людей. Some of this, no doubt, is wishful thinking on the part of economically unsophisticated people.
Увеличение оптимизации (стрижки) может быть значительным ужесточение условий для банков и увеличениям нетерпение со стороны ЕЦБ. An increase in the haircut could be a significant tightening of conditions for the banks and a sign of increasing impatience on the part of the ECB.
Были только чрезмерно натянутые нервы и гиперчувствительность к намекам на непочтительность со стороны профессора и полицейского. There were just very raw nerves and hypersensitivity to hints of disrespect, on the part of the professor, and of the cop.
Такая слабость защиты потребителей со стороны государства создает серьезные проблемы для здоровья людей, особенно сельского населения. Such a weakness on the part of the Government poses serious health hazards to the consumers, especially rural populations.
отмечает значительный объем полученных в 2006 году заказов, что свидетельствует о сохраняющемся доверии со стороны партнеров ЮНОПС; Also takes note of the high level of 2006 business acquisition, which demonstrates continuing trust on the part of UNOPS partners;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!