Примеры употребления "снижающие" в русском

<>
Уже существуют технологии извлечения питательных веществ из отходов, снижающие зависимость от добычи полезных ископаемых. Technology to extract nutrients from waste already exists, reducing dependency on mining.
Есть и другие усовершенствования, снижающие потребности в обслуживании и ремонте, а также вес самолета. Other improvements reduce maintenance requirements and lower aircraft weight.
1/Данный метод, возможно, не позволит точно определить присутствие коррозионных материалов, если в отобранной пробе содержатся ингибиторы коррозии или другие химикаты, снижающие коррозионную активность пробы по отношению к меди. 1/This method may not accurately determine the presence of corrosive materials if the sample contains corrosion inhibitors or other chemicals which diminish the corrosivity of the sample to the copper strip.
Кроме того, появились бы реальные внутренние активы, снижающие зависимость Германии от зарубежных кредитных рисков. It would also create domestic real assets, reducing Germany’s exposure to foreign credit risk.
Одним из важных средств является надлежащая политика " компенсации " и соответствующие инвестиции, снижающие психологические барьеры, которые зачастую, похоже, препятствуют выявлению и использованию некоторых мер. Adequate “compensation” policies and investments are one essential means, lowering the psychological barriers that often seem to block the definition and use of some measures.
По оценкам наших экономистов, инвестиции, снижающие число случаев заболевания малярией на 50%, приносят 35-тикратную выгоду обществу. Our economists estimate that investing to reduce the incidence of malaria by 50% yields a 35-fold return in benefits to society.
Государства будут вводить несовместимые локальные требования, снижающие эффективность использования капитала и надежность системы в период возобновления финансовой нестабильности. Countries will impose incompatible local requirements, which will reduce the efficiency of capital utilization and make the system less robust in the event of renewed financial instability.
Такие договорные отношения, способствующие повышению производительности и снижающие риски для фермеров, хорошо зарекомендовали себя во многих странах, особенно при выращивании таких трудоемких экспортных культур, как овощи. Contract farming tends to promote productivity increases and reduce farmers'exposure to risk, and has been successful in many countries, particularly for labour intensive export crops, such as vegetables.
ОЭР опасных и других отходов предполагает не только их надлежащую идентификацию, надлежащее обращение с ними, их хранение и транспортировку, но и профилактические мероприятия, снижающие риск по истечении срока службы продуктов и изделий. ESM of hazardous and other wastes applies not only to proper identification, handling, storage and transport, but also to prevention practices that reduce risks at the end-of-life of products.
Это означает, что для восстановления экономики в ближайшее время необходимы активные государственные стимулы, особенно если вспомнить, что любые структурные реформы, снижающие госрасходы (например, размер пенсий), с высокой долей вероятности приведут к эффекту сжатия и в экономике, где уже и так ограничен спрос. Thus, economic recovery in the short term requires aggressive government stimulus, particularly given that any structural reform that reduces spending (such as a decrease in pensions) will be more likely to have a contractionary effect in an economy that is demand-constrained.
Снижение скорости ради спасения жизней Reducing Speed to Save Lives
Массовое производство снижает стоимость некоторых товаров. Mass production lowers the cost of certain goods.
Почему недостаточно снижения выбросов углерода Why Cutting Carbon Emissions is not Enough
Все это снижает их способность формировать будущее региона. All of this has diminished its capacity to shape the region’s future.
Центробанк, в свою очередь, не торопился снижать ставки кредитов. The central bank, in turn, has been slow to drive down lending rates.
Технология продолжает развиваться - стоимость должна быть снижена. The technology is being further developed - the cost has to be brought down.
Это ещё больше снизило объём китайского экспорта. This further depressed Chinese exports.
В последнее время японская политика отрицательных учётных ставок довольно хорошо помогала снижать рыночные процентные ставки. More recently, Japan’s negative-interest-rate policy worked rather well to push down market interest rates.
Такая автоматическая корректировка принудительно снижает норму сбережений в странах-реципиентах капитала. These automatic adjustments, and many others, force down savings rates in the capital-receiving countries.
Отключение приемников событий может снизить производительность сервера Exchange Server. When you disable the event sinks, you may hinder Exchange Server performance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!