Примеры употребления "снижающие" в русском с переводом на английский

<>
Впрочем, Германия согласится на всё это, только если увидит реальные шаги, снижающие вероятность дорогостоящих финансовых интервенций. But Germany will agree only if it sees steps limiting the likelihood of expensive intervention.
Что касается требований безопасности, то строительство новых служебных помещений влечет за собой определенные элементы оценки рисков, снижающие степень риска меры, структурные модификации, противопожарную охрану и совершенствование систем безопасности. As concerns security requirements, the construction of new office facilities entails certain elements of risk assessment, mitigation measures, structural modifications, fire protection and the upgrading of safety systems.
они все являются примерами стратегий роста, в которых сочетается ортодоксальность и местная ересь - нестандартные институциональные нововведения, ослабляющие давление на рост, по крайней мере, снижающие издержки для социальной и политической структуры. they are instances of growth strategies that combine orthodoxy with local heresies - unconventional institutional innovations that relax constraints on growth at least cost to the social and political fabric.
В их ответах описываются проблемы с измерениями, структурные изменения на рынке труда, потенциальная нехватка инвестиционных возможностей, снижающие производительность технологические инновации, а также вызванные распространением новых технологий проблемы с профессиональными навыками. Their response covers concerns about measurement, structural shifts in the labor market, a potential paucity of investment opportunities, productivity-diluting technological innovations, and technology-driven skills mismatches.
Но, в рамках своей, похоже, бесконечной программы по вхождению в состав Европейского Союза (несмотря на то, что в настоящее время это желание практически несбыточное) Турция начала реформы, снижающие политическую роль вооружённых сил. But, as part of its seemingly endless effort to get into the European Union – an aspiration that seems all but doomed at present – Turkey implemented reforms that undercut the military’s political role.
Например, они получают компенсацию, если власти принимают нормы регулирования, снижающие их размер прибылей, при этом не важно, насколько необходимым является это регулирование, и насколько велик ущерб, который наносят данные корпорации без такого регулирования. They are compensated, for example, should the government adopt a regulation that hurts their bottom line, no matter how desirable the regulation or how great the harm caused by the corporation in its absence.
Эти и другие истории успеха объединяет одна вещь: они все являются примерами стратегий роста, в которых сочетается ортодоксальность и местная ересь - нестандартные институциональные нововведения, ослабляющие давление на рост, по крайней мере, снижающие издержки для социальной и политической структуры. These and other success stories share one thing: they are instances of growth strategies that combine orthodoxy with local heresies - unconventional institutional innovations that relax constraints on growth at least cost to the social and political fabric.
Если эти новые расчетные данные (снижающие предполагаемую мощность взрыва до 3-5 мегатонн, а соответствующий диаметр- до 40 метров) правильны, то ожидаемая частота таких воздействий меняется с одного раза в два тысячелетия до одного раза в несколько сотен лет, что имеет соответствующие последствия для статистических данных об опасных событиях, связанных со столкновениями с космическими объектами. If that revision (down to an estimated energy of 3-5 megatons and a corresponding diameter of perhaps as little as 40 metres) was correct, the expected frequency of such impacts would change from once in a couple of millenniums to once in a few hundred years, with consequent implications for hazardous impact event statistics.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!