Примеры употребления "случалось" в русском

<>
Этого никогда не случалось ранее. It's never happened before.
В этом случае, FARC может использовать мирные переговоры - как уже неоднократно случалось - чтобы выгадать время, перевооружиться и перегруппироваться. In that case, the FARC might use peace talks - as it has several times in the past - to bid for time, re-arm and regroup.
Раньше с ним этого не случалось. That had not occurred to him before.
Такого раньше никогда не случалось. It's never happened before in history.
К сожалению, это не всегда случалось, когда приходилось иметь дело с некоторыми поставщиками, как об этом свидетельствует, в частности, большое количество оставленных без ответа рекламаций, поданных в связи с поставками запасных частей для нефтяной промышленности. Regrettably, this has not always been the case with regard to some suppliers, as evidenced, inter alia, by the large number of unresolved letters of discrepancy filed in connection with the shipments of oil spare parts.
Да, кстати, с тобой никогда не случалось может быть они уже немножечко чересчур отрываются вместе? By the by, did it ever occur to you that maybe they might be having a little too much fun?
Это случалось и прежде в истории. It has happened before in history.
По мнению соратников Трампа и Бэннона, Трамп продолжит прислушиваться к мнению Бэннона, как это уже случалось с некоторыми другими уволенными чиновниками Белого дома, такими как Кори Левандовски (Corey Lewandowksi), первый глава избирательного штаба Трампа, который до сих пор периодически появляется в Белом доме. Trump and Bannon associates also expect Bannon to continue to have Trump’s ear, as has been the case with some other fired staffers such as Corey Lewandowksi, Trump’s first campaign manager, who periodically shows up at the White House.
Если не предпринять эффективных и своевременных мер, новая, резистентная форма малярии станет широко распространённой. С лекарствами от малярии подобное случалось уже дважды. Without effective and timely action, this new, resistant form of malaria will become widespread – a pattern that has already occurred twice with older malaria medicines.
Потому что такое со мной случалось. Because that has happened to me.
В последнем случае Пентагон сумел хоть как-то минимизировать ущерб, переведя семь самолетов из ВВС в командование специальных операций, а 14 в состав береговой охраны. Но очень часто случалось так, что Министерство обороны, потратив миллиарды долларов, не принимало на вооружение разрабатываемые боевые системы, как было с вертолетом Comanche и Expeditionary Fighting Vehicle. While in the case of the C-27J, the Pentagon was able to at least salvage some value by transferring seven of the aircraft from the Air Force to Special Operations Command and fourteen to the Coast Guard, all too often, such as with the Comanche and EFV, the Defense Department has spent billions of dollars without fielding any operational systems.
Случалось ли это когда-то с нами? Does that ever happen to us?
Но нужно помнить, что это уже случалось. But we should always keep in mind that it has already happened.
Мы здесь для того, чтобы подобного не случалось. We're here to make sure that this doesn't happen.
Это — худшее, что со мной когда-либо случалось! This is the worst thing that has ever happened to me!
— Это самое важное, что когда-либо случалось с Америкой». “It’s the biggest thing that ever happened to America.”
Такое уже случалось во время прошлой интифады в 2002 г. This has happened before, during the last intifada in 2002.
Выкинь это из своих мыслей, как будто этого никогда не случалось. Put it out of your mind completely as though it never happened.
Как много раз и во скольких многих странах это уже случалось! How many times and in how many places has this now happened?
Подобное случалось дважды, и оба раза приводило к смерти семи членов экипажа. That has happened twice, killing the seven-person crew each time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!