Примеры употребления "случайный" в русском с переводом "accidental"

<>
Это какой-то случайный фраер. It was some accidental boob.
Это выглядит как случайный пожар, а не как злонамеренный поджог. Looks like an accidental fire to me, not malicious arson.
В этом комплексе также имеется множество предохранителей, которые предотвращают случайный пуск. The system also incorporates multiple safeguards to avert or abort accidental launch.
Этот случайный фраер убил двоих, да и тебя чуть было не замочил. That accidental boob killed two people and almost bumped you off.
Случайный характер государственного вмешательства объясняет, почему в экономике наблюдается такой перекос по регионам. The accidental character of government intervention helps explain why the economy is so regionally lopsided.
По его мнению, случайный выброс опасных веществ со станции может стать причиной «экологической катастрофы». An accidental release of the plant’s chemicals, he said, could result in “an environmental disaster.”
Эй, ну-ка назад, товарищ, последнее, что нам нужно - это случайный подводный контакт, так что просто дай мне, немного. Whoa, back it up there, comrade, the last thing you want is any accidental underwater contact, so just give me, like.
Можно рассматривать это как манипуляции с валютой или как случайный побочный продукт, но более низкие процентные ставки имеют другое значение. Whether one views this as currency manipulation or as an accidental by-product of lower interest rates is irrelevant.
Это очень похоже на сюжет романа о ядерном апокалипсисе «Увы, Вавилон» (Alas, Babylon), в котором случайный залп по советской базе в Латакии стал непосредственной причиной ядерной войны между двумя сверхдержавами. It also bears an unsettling resemblance to the plot of the 1959 nuclear postapocalyptic novel Alas, Babylon, in which an accidental shot at the Soviet base in Latakia, Syria, is the proximate cause of the nuclear war between the superpowers.
Этим, возможно, объясняются факты, изложенные в пункте 2.1: насильственное проникновение в дом через крышу посреди ночи; последующий обыск помещений и устные оскорбления со стороны производивших обыск лиц, а также случайный выстрел, произведенный одним из сотрудников. This would explain what is described in paragraph 2.1: the forcible entry into the house through the roof in the middle of the night; the subsequent room-by-room search of the premises with probably harsh words by the searchers; and an accidental gunshot by one of them.
Угрозы для здорового состояния прибрежной зоны и продуктивности, свидетельством которых является ухудшение качества воды и истощение ресурсов, включают случайный и умышленный сброс топлива, химических веществ и водного балласта с судов, самолетов и спутниковых установок, а также неустойчивое освоение ресурсов. Threats to ocean and coastal health and productivity, reflected in a degradation in water quality and resource depletion include accidental and deliberate dumping of fuels, chemicals and ballast water from ships, aircraft and satellite launches, and non sustainable resource use.
Возможно, что сирийский режим несет большую, чем русские, ответственность за удар по конвою ООН, пытавшемуся доставить в Алеппо помощь спустя несколько дней после прекращения огня. Не исключено, что это была месть за случайный удар коалиции по сирийским войскам в Дейр эз-Зоре несколькими днями ранее. It is also possible that the Syrian regime bears greater responsibility than Russia for having bombed the U.N. convoy trying to get aid to Aleppo a few days after the cease-fire started — possibly to retaliate for the accidental U.S.-led coalition strike on Syrian forces in Deir al-Zour a few days before.
Если бы, к примеру, со стороны одного из государств произошел случайный запуск ракеты с ядерной боеголовкой, или одно из государств оказалось бы втянуто в войну вследствие ошибки в расчетах, или в случае войны с применением обычных вооружений, перетекшей в ядерный Армагеддон, проигравшей стороной оказалась бы Америка. If, for example, there were an accidental launch of nuclear weapons by either state, or either side should so severely misperceive or miscalculate the actions of the other that it stumbled into war, or there were a conventional war between the two that escalated to nuclear Armageddon, America would lose.
Анестезия может вызвать случайную смерть. Accidental death by anaesthesia can happen.
Этот шаг защищает от случайного форматирования. This step helps guard against accidental formatting.
А что на счёт случайной смерти? But what about accidental death?
Запись случайных потоков веществ [AX 2012] Record accidental substance flows [AX 2012]
Сможем вычеркнуть из списка пункт "случайная жертва". Maybe we can cross "accidental victim" off our list.
На вкладке Разное установите флажок Является случайным. On the General tab, select the Is accidental check box.
Это не требуется при возникновении случайно потока вещества. You are not required to do this with an accidental substance flow.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!