Примеры употребления "случайный" в русском с переводом "random"

<>
Но это не случайный красавчик. But this is no random hottie.
Это был не случайный выбор. This was not a random choice.
Это объясняет случайный выбор жертв. That's why the random victims.
Прикоснись - и он наберет случайный номер". Touch it and it dials a number at random."
Случайный текст, нужно пару дней, чтобы взломать. But this has random text, it could take days to break.
Это один из способов использовать случайный поиск. That's one kind of use of random access.
Ну, представьте, что перед вами действительно случайный набор букв. But just imagine it's a really random jumble of letters.
Теперь вот что, вы думаете, что сделали случайный выбор. Now here's the thing - you think you just made a random pick.
И случайный угон тачки просто внезапно возник посреди вытаскивания? And a random carjacking just popped up smack-dab in the middle of the extraction?
Выберите пункт Автоматическое создание пароля, чтобы случайный пароль был создан автоматически. Select Auto-generate password to have a random password automatically created.
Включить случайный порядок или Выключить — при включении случайного порядка показа слайдов фотографии отображаются в случайном порядке. Turn Slideshow Shuffle On or Off - Turning the shuffle option on displays pictures in random order.
Google отправляет сторонним веб-сайтам случайный код, чтобы разрешить вход на них с помощью аккаунта Google. Google sends a random code to third-party sites to enable you to sign in to these sites with your Google Account.
После этого преступник захватил в заложники двух случайный прохожих, спрятал их в багажник автомобиля и попытался скрыться. Afterwards, the criminal took two random passersby hostage, hid them in the trunk of a car and attempted to escape.
Люди включают микрофон и анонимно записывают любой секрет, который захотят, понимая, что кто-нибудь, незнакомец, сядет за стол и услышит случайный шепот. People turn on the microphone and anonymously record any secret they want to with the understanding that someone, a stranger, is going to sit at this table and listen to a random whisper.
Эти атаки носят вовсе не случайный характер, и их цель заключается не только в том, чтобы помешать политике Запада на Ближнем Востоке. These attacks are not random, nor are they aimed primarily at affecting Western policy in the Middle East.
Люди включают микрофон и анонимно записывают любой секрет, какой они захотят, понимая, что за столом может сидеть незнакомец, и он может услышать случайный шепот. People turn on the microphone and anonymously record any secret they want to with the understanding that a stranger is gonna sit at this table and listen to a random whisper.
До следующих президентских выборов в России остается менее двух недель, и это высказывание не просто какой-то случайный пустяк, предназначенный для ученых мужей и комментаторов. With less than two weeks before Russia’s next presidential election, this is not a random piece of trivia for the country’s chattering class.
Одна из причин, объясняющих этот факт, заключается в том, что сексуальные связи носят обычно случайный характер и молодые девушки часто беременеют при первом половом контакте. One explanation was that sexual relations were generally random in nature and young girls often became pregnant the first time they had intercourse.
После того как сообщение поступает на случайный транспортный сервер-концентратор Exchange 2010 на сайте Active Directory, драйвер хранилища на транспортном сервере-концентраторе использует RPC для записи сообщения в базу данных почтовых ящиков. After the message arrives at a random Exchange 2010 Hub Transport server in the Active Directory site, the store driver on the Hub Transport server uses RPC to write the message to the mailbox database.
Может это было случайное ограбление. Could've been a random carjacking.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!