Примеры употребления "сложную" в русском с переводом "challenging"

<>
Такие утверждения создают крайне сложную ситуацию. Such allegations create a highly challenging situation.
Дэнни, я только что спел самую сложную в исполнении песню группы Backstreet Boys. Danny, I just sang the most vocally challenging Backstreet Boys song without hitting one flat note.
Однако разработка и инжиниринг СНП представлял сложную задачу, и только сейчас стали появляться первые электростанции. But the science and engineering of HDR has been challenging, and it is only now that the first power stations are emerging.
Однако сопредседатель российской экологической организации «Экозащита!» Владимир Сливяк убежден, что России следует поставить перед собой еще сложную цель – сохранение нынешнего уровня выбросов в 2020 году - и отказаться при этом от лишних квот. But Vladimir Slivyak, co-chairman of the local environmental group Ecodefense, said Russia should set a more challenging target – maintaining current emissions levels through 2020 – and give up its carbon surplus.
Своим участием в двух избирательных кампаниях, конституционном процессе и референдуме о Конституции он продемонстрировал приверженность задаче построения мирного, демократического, процветающего Ирака, несмотря на весьма жесткий график переходного периода и сложную ситуацию в области безопасности. Through their active participation in two elections, the constitutional process and the constitutional referendum, they have demonstrated their commitment to a peaceful, democratic and prosperous Iraq, despite the very tight transitional timetable and challenging security environment.
УСВН считает, что нынешний уровень финансирования ставит перед УЛР большую и сложную задачу — повысить уровень навыков рабочей силы по всему Секретариату и обеспечить мобильный, многопрофильный и разносторонне подготовленный персонал — сообразно с санкционированной реформой в области людских ресурсов в Секретариате — при ограниченных ресурсах. OIOS finds that the current funding level leaves OHRM with the significant and challenging task of improving the skills level of the workforce Secretariat-wide and ensuring a mobile, multi-skilled and versatile staff, in line with mandated Secretariat human resources reform, with limited resources.
В условиях наличия 13 действующих миротворческих миссий и Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи с ее значительными материальными активами координация усилий с различными миссиями, а также подразделениями Департамента операций по поддержанию мира в вопросах разработки и применения международных стандартов учета в государственном секторе, особенно с учетом жестких межучрежденческих требований, будет представлять собой сложную и трудоемкую задачу. With 13 active peacekeeping missions and the asset and inventory intensive UNLB, coordination with the various missions and offices in the Department of Peacekeeping Operations on development and implementation issues related to the International Public Sector Accounting Standards, especially in the light of tight inter-agency implementation benchmarks, will be an enormous and challenging task.
Тот факт, что Фонд объединяет различные организации, а также такие факторы, как увеличение числа его участников и бенефициаров (которое за последнее десятилетие ежегодно возрастало в среднем на 3,7 процента), меняющаяся финансовая обстановка вкупе со сложным сводом правил и нормативов, весьма своеобразная структура планов Пенсионного фонда (включающая в себя уникальные параметры и варианты), обуславливают все более запутанную и сложную в управлении организацию ОПФПООН. The multi-organizational nature of the Fund; the increasing number of participants and beneficiaries (which have grown at an average rate of 3.7 per cent per annum in the last decade); a changing financial environment, combined with the complex set of rules and regulations and the sui generis scheme design of the Pension Fund (which includes unique features and options), translates into an operational environment which is increasingly intricate and challenging to manage.
Это сложная идея для традиционных медиа. It's a very challenging idea to mainstream media.
Твой испытательный срок будет сложной задачей. Your probation period will be challenging.
Порой такой подход будет сложной задачей; At times, such an approach will be challenging;
Еще сложнее обстоят дела в военной области. Things seem to be more challenging from the military perspective.
Будет очень сложно иметь дело с этим. It's going to be very challenging to deal with.
ДМ: Она очень требовательная, вот что сложно. DM: She's very tough; it's most challenging.
Это звучит сложно, но это можно сделать. This sounds challenging, but it canbe done.
Всё это поставило ЦБР в сложное положение. This has put the CBR in a challenging position.
Следующий год будет сложным и чреват неизвестностью. The year ahead will be challenging and rife with uncertainty.
Сложнее спорить, наверное, со статистикой по данным Бромеджа. More challenging, perhaps, are statistical concerns with Bromage’s data.
Потому что здесь нам уже не достаточно сложно. It's not very challenging any more.
Наконец, внешняя среда Японии сегодня является более сложной. Finally, Japan's external environment today is more challenging.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!