Примеры употребления "сложим" в русском

<>
Мы сложим его, и поместим в космический корабль. We fold it, and we transport it in a spacecraft.
Очистим, порубим, и сложим в бочки. We're gonna clean them, chop them, put them in buckets.
То есть если мы сложим всё вместе, то получится более шести миллиардов нуклеотидов в длину. And the whole thing, if you add it all together, is over six billion nucleotides long.
Если мы сделаем множество фотографий срезов мозга и сложим их вместе, мы получим трехмерное изображение. If we take many images of many slices of the brain and stack them up, we get a three-dimensional image.
Сложим со стоимостью топлива и получаем 112 000 в год, только из-за знака в оба направления. Add that together with the gas, and it's $112,000 per year, just for that sign in each direction.
Если мы сложим эти три фактора - огромные экономические проблемы сокращения выбросов парниковых газов, сложность климатической науки и преднамеренные кампании по дезинформированию общества и дискредитированию науки - мы получим четвёртую и всеобъемлющую проблему: If we add up these three factors - the enormous economic challenge of reducing greenhouse gases, the complexity of climate science, and deliberate campaigns to confuse the public and discredit the science - we arrive at the fourth and over-arching problem:
Если мы сложим эти три фактора – огромные экономические проблемы сокращения выбросов парниковых газов, сложность климатической науки и преднамеренные кампании по дезинформированию общества и дискредитированию науки – мы получим четвёртую и всеобъемлющую проблему: нежелание или неспособность американских политиков сформулировать разумную политику по изменению климата. If we add up these three factors – the enormous economic challenge of reducing greenhouse gases, the complexity of climate science, and deliberate campaigns to confuse the public and discredit the science – we arrive at the fourth and over-arching problem: US politicians’ unwillingness or inability to formulate a sensible climate-change policy.
Сложите сари в 8 раз. Fold the sari into eight folds.
В морозилку ее сложил он He put her in the freezer
Выделите ячейку под числами, которые необходимо сложить. Select the cell below the numbers you want to add.
Музыка, сложенная как деревянные кубики, это защитник справедливости! Music stacked up like wooden blocks Is the champion of justice!
Я просто сложил их сюда. I just piled them up.
Если эту цифру сложить с другими типами зон, то от траления ограждено 66 процентов территории морского парка. That, when combined with other zone types, offers protection from trawling to 66 per cent of the Marine Park.
В ту самую ночь, когда зацветает папороть, — я просто пересказываю то, что уже сложено в сказках здешними людьми, — собрались на сходку русалки, леший, волколаки, водяной, домовой, призраки и чародеи разных мастей. At that very night when the fern blooms — I’m just retelling what has been composed in the fairy tales by local people — the mermaids, wood and house goblins, werewolves, nix, and different kinds of ghosts and sorcerer gathered together.
Однако по краям широких колодцев, где была сложена извлеченная руда, замеры показали уровень радиоактивности свыше 20 мЗв/час, а между двумя особенно крупными партиями сырья радиоактивность достигала 55,8 мЗв/час. However along the edges of the large pits, where excavated material has been deposited, several measurements showed values of above 20 mSv/hr and in between two particularly large lots of excavated deposits, radioactivity reached 55.8 mSv/hr.
Сложите крылья и двигайтесь дальше. Just fold up the wings and keep going.
Нэнси сложила локти на колени. Nancy put her elbows on her knees.
В общем, когда я все сложила, помножила и подумала. So when I added it all up and I crunched all the numbers, it was a.
Музыка, сложенная как деревянные кубики, вот единственное спасение Music stacked up like wooden blocks is the only salvation
Сложите все сюда в большую стопку. Make a big pile over here.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!