Примеры употребления "следовать" в русском с переводом "ought"

<>
Барак Обама обрисовал в общих чертах четыре условия, которым нужно следовать: Barack Obama has outlined four conditions that ought to be imposed:
Барак Обама обрисовал в общих чертах четыре условия, которым нужно следовать: определить как верхние, так и нижние границы налогов; создать двухпартийный совет для надзора за процессом; оказать помощь владельцам недвижимости, равно как и держателям ипотеки; и ввести ограничения на размеры компенсации для тех, кто наживается на деньгах налогоплательщиков. Barack Obama has outlined four conditions that ought to be imposed: an upside for the taxpayers as well as a downside; a bipartisan board to oversee the process; help for homeowners as well as the holders of the mortgages; and some limits on the compensation of those who benefit from taxpayers’ money.
Тебе следует прочитать эту книгу. You ought to have read the book.
Тебе не следует раскрывать секрета. You ought not to have disclosed the secret.
Вам следовало начать полтора часа назад. You ought to have started half an hour ago.
Ему уже следовало бы быть дома. He ought to have arrived home by now.
Думаю, мне следует пожелать тебе удачи. I suppose I ought to wish you good luck.
Тебе следует спросить у него совета. You ought to ask him for advice.
Ему следует перестать поступать таким образом. It ought to stop doing so.
Вам следует обзавестись пасторским воротником и конгрегацией. Ought to get yourself a collar and a congregation.
Нам следует смотреть миру прямо в лицо. We ought to look the world straight in the face.
Вы не думаете, что прибор следует проверить еще раз? Don't you think we ought to test the technique again, just to make certain?
Вам следует держать своих щенков в наморднике, агент Гиббс. You ought to muzzle your pups, Agent Gibbs.
Кому-нибудь следует включить тебя в стенную розетку, проволочная голова. Somebody ought to plug you in a wall socket, wire head.
Бедняжка, может быть, вас бы следовало связать, но я предпочитаю перекрестить. Poor thing, maybe you ought to tie, but I prefer the cross.
Следует сказать, что я не имею представления, что творилось в это время. I ought to explain that I have no idea what was happening at the time.
Он мне сказал, что этим следует заняться всерьёз и постараться истребить их. And he was telling me that really, we ought to try and eradicate these things.
Я думаю, что нам следует начать снова и показать, в какие условия I think we ought to start over again and show how these activists on trial
США не следует уклоняться от более широкого использования специальных прав заимствования МВФ. The US ought not to shy away from wider use of IMF Special Drawing Rights.
Они подлежат уничтожению как класс, а тех, кто этим займется, следует награждать. We ought to take them out back and shoot them, and put bounty hunters after them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!