Примеры употребления "ought" в английском с переводом на русский

<>
You ought to ask him for advice. Тебе следует спросить у него совета.
He ought to have arrived home by now. Ему уже следовало бы быть дома.
These countries ought to communicate these data to Eurostat: Этим странам надлежит передать следующие эти данные в Евростат:
You ought to have read the book. Тебе следует прочитать эту книгу.
Thomas Jefferson opined in 1820 that the US “ought, at the first possible opportunity, to take Cuba.” Томас Джефферсон в 1820 году высказал мнение, что США «следовало бы, при первой же возможности, захватить Кубу».
To my delegation, therefore, it has become clearer than ever before that food and nutrition security raises strategic questions that ought to redefine the global partnership necessary to address the triple challenge of climate change, the MDGs and the food and energy crisis. Поэтому моей делегации как никогда ранее стало понятно, что продовольственная безопасность затрагивает стратегические вопросы, в свете которых надлежит перестроить глобальное партнерство, необходимое для решения тройной проблемы — изменений климата, ЦРДТ и продовольственного и энергетического кризиса.
Yes, I think you ought to go. Да, я думаю, тебе следует сделать это.
Last but not least, the IMF, as the multilateral agency charged with maintaining global financial stability, ought to be providing more leadership. И последнее, но от этого не менее важное: МВФ, как многосторонней организации, отвечающей за глобальную финансовую стабильность, следовало бы вмешиваться более активно.
You ought to muzzle your pups, Agent Gibbs. Вам следует держать своих щенков в наморднике, агент Гиббс.
Such policies use lies, favouritism and corruption, nepotism and despotism, in order to blind those who ought to be the watchful eyes of society. Такая политика употребляет ложь, фаворитизм и коррупцию, непотизм и деспотизм, которые ослепляют тех, кому следовало бы быть недремлющим оком общества.
You ought not to have disclosed the secret. Тебе не следует раскрывать секрета.
I'm not so sure there aren't a few more of you that ought be kicked off this team, maybe even kicked outta the school. Я совсем не уверен, что среди вас нет таких, которых следовало бы выгнать из команды, может даже из школы.
Ought to get yourself a collar and a congregation. Вам следует обзавестись пасторским воротником и конгрегацией.
These contractor and mercenary companies never had to compete, but are allowed to feed at the trough of tax money that ought to have been spent on public goods. Этим подрядным и наемным компаниям никогда не приходилось конкурировать. Вместо этого им было позволено кормиться из налоговой кормушки, деньги из которой следовало бы тратить на общественные блага.
You ought to have started half an hour ago. Вам следовало начать полтора часа назад.
If Luke Harding was able to put this down on paper without breaking into laughter he ought to consider becoming a spy, because if you can say the following without losing composure you’re made of pretty stern stuff: Если Люк Хардинг смог написать это и не расхохотаться в процессе, ему следовало бы подумать о карьере шпиона, потому что человек, способный произнести такое, не теряя серьезности, должен обладать исключительной стойкостью:
I suppose I ought to wish you good luck. Думаю, мне следует пожелать тебе удачи.
Regarding weapons capable of targeting objects in outer space, such as ICBMs, it was argued that these should not be included in the definition of space weapons as only those weapons specifically designed to physically attack objects in space, weapons with latent or residual ASAT capabilities ought to be considered space weapons. В отношении оружия, способного поражать объекты в космическом пространстве, такого как МКБР, доказывалось, что их не следует включать в определение космического оружия, поскольку в качестве космического оружия следовало бы рассматривать лишь такое оружие, которое специально предназначено для физического поражения объектов в космосе, и оружие с латентным или побочным противоспутниковым потенциалом.
We ought to look the world straight in the face. Нам следует смотреть миру прямо в лицо.
He suggested that as discussing them one by one would be impractical, the discussion in the meeting ought to concentrate on general comments on the issues and the conceptual framework, and that Parties might also wish to consider whether to set up a contact group to deal with the issue in more detail, and also whether to encourage Parties to send in comments on the topic before the Seventeenth Meeting of the Parties. Он предложил, что, поскольку рассмотрение их по отдельности было бы непрактичным, обсуждение на совещании следовало бы сконцентрировать на общих замечаниях по вопросам и концептуальной основе, и что, возможно, Стороны пожелают рассмотреть вопрос о создании контактной группы для более подробного рассмотрения данного вопроса, а также вопрос о том, следует ли обратиться к Сторонам с просьбой направить замечания по данной теме до семнадцатого Совещания Сторон.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!