Примеры употребления "сказавшихся" в русском

<>
Критическая ситуация складывается и на продовольственном фронте, главным образом из-за крайне низких показателей сбора ореха кешью в 2001 году и капризов погоды, сказавшихся на производстве продуктов питания. The food situation, largely because of the miserable 2001 cashew nuts crop and the vagaries of weather conditions affecting food crops, is also becoming critical.
Как оно сказывается на дизайне строений? How does it affect the design of buildings?
Возраст начинает сказываться на нём. His age is beginning to tell on him.
И это сказывается на их здоровье. So it affects their health.
Алкоголь начинает сказываться на его речи. Alcohol is beginning to tell on his speech.
Скучная реклама могла отрицательно сказаться на рейтинге партии. A dull presentation could have adversely affected the party's rating.
Как массовая миграция скажется на культурном наследии этих стран? How will mass migration affect countries' cultural heritage?
И многие меры сокращения расходов несоразмерно сказываются на бедных. And many cost-cutting measures worldwide disproportionately affect the poor.
Более того, их заинтересованность напрямую сказывается на переговорах между государствами. And their interests can directly affect negotiations between international powers.
Выбор неверного стандарта может отрицательно сказаться на разнесении и расчете налога. An incorrect locale can adversely affect posting and tax calculation.
Существующая система налогообложения Америки негативно сказывается на экономике США несколькими способами. America’s current tax system adversely affects the US economy in several ways.
Но, скажу вам, что на его работе это никак не сказывается. But let me tell you - it doesn't affect his day job.
А это может пагубно сказываться на обитателях и на их попечении ". This can harmfully affect the residents and their treatment.”
В Арктике на аккумуляции СОЗ сказываются сезонные изменения интенсивности солнечного излучения. In the Arctic, seasonal changes in solar irradiation intensity affect accumulation of POPs.
Изменение климата и перемены в характере землепользования сказываются на лесах синергически. Climate change and land-use changes act synergistically in affecting forests.
Но президентство Трампа отрицательно скажется на Европе не только в этом отношении. But a Trump presidency will adversely affect Europe in more ways than that.
Предлагаемая поправка не скажется на уровне безопасности во время перевозки пиротехнических средств. The proposed amendment does not affect the safety during transport of fireworks.
Неравнодушный гражданин всегда вначале подумает, как его действия скажутся на его согражданах. A caring citizen will always think first how his actions affect his community.
Тем не менее, решения лидеров сильно сказались на сроках и типах превосходства. Nonetheless, leaders’ decisions strongly affected the timing and type of primacy.
На доходах транспортного подразделения негативно сказались проблемы с исполнением нескольких крупных контрактов. The transportation division's margins were affected by execution issues in a few large contracts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!