Примеры употребления "система огней предупреждения столкновения" в русском

<>
Эксперт от Франции представил предложение относительно автоматического включения огней предупреждения об опасности в случае резкого замедления движения транспортного средства. The expert from France introduced a proposal for automatic switching of hazard warning lamps in case of a rapid deceleration.
принимая во внимание закон от 24 ноября 1975 года, касающийся утверждения и выполнения Конвенции о международных правилах предупреждения столкновения судов на море 1972 года, прилагаемые к ней Правила и приложения к ним, принятые в Лондоне 20 октября 1972 года, в частности пункт 1 статьи 2; The Act of 24 November 1975 calling for the adoption and implementation of the Convention on the International Regulations for Preventing Collisions at Sea, the attached Regulations and the Annexes thereto, done at London on 20 October 1972, in particular article 2, section 1;
Эксперт от МОПАП также представил документ GRE-55-13, касающийся автоматического включения огней предупреждения об опасности. The expert from OICA also introduced GRE-55-13 on automatic activation of hazard warning lamps.
" z термин " безопасная скорость " означает такую скорость, при которой судно, состав или счаленная группа могут предпринять надлежащие и эффективные меры для предупреждения столкновения путем остановки своего движения в пределах расстояния, требуемого при существующих обстоятельствах и условиях ". “(z) The term'safe speed'means a speed at which a vessel, convoy or side-by-side formation can take proper and effective action to prevent a collision by stopping within the distance required by the prevailing circumstances and conditions.”
хорошее знание правил плавания по внутренним и морским водным путям, в частности ЕПСВВП (Европейские правила судоходства по внутренним водным путям) и Международных правил предупреждения столкновения судов в море, включая сигнализацию судоходной обстановки (обозначение и ограждение водных путей); Exact knowledge of the traffic regulations of inland and maritime waterways, particularly of ECIW (European code for inland waterways) and of the International Regulations for Preventing Collisions at Sea, including nautical signing (designation and buoying of waterways);
Он подчеркнул, что менее жесткие значения гтп могут быть приняты только в том случае, если Договаривающиеся стороны продемонстрируют четкое политическое стремление свести к минимуму такие потери при помощи других средств или приспособлений, предназначенных для обеспечения безопасности (как, например, системы усиления тормозов, предупреждения столкновения и т.д.). He underlined that less stringent values in the gtr could only be accepted, if there would be a clear political commitment by the Contracting Parties to assure that this loss in benefits would be minimized by other means or safety devices (such as brake assistance, collision avoidance systems, etc.).
Перед Конференцией стояли следующие основные цели: провести обзор новейших достижений в области обнаружения, определения характеристик и устранения угрозы ОСЗ; обсудить угрозу, исходящую от астероидов и комет и возможные меры предупреждения столкновения с ОСЗ; а также рассмотреть политические, стратегические, правовые и социальные аспекты, которые будут влиять на способность организовать эффективную защиту. The primary objectives of the meeting were to highlight the current state-of-the-art in NEO detection, characterization and mitigation; to understand the threat posed by asteroids and comets and possible responses to an NEO impact; and to consider political, policy, legal and societal issues that would affect the ability to mount an effective defence.
В дополнение к знаку " школьный автобус " национальное законодательство может предписывать установку на школьных автобусах городского и туристического типа, используемых исключительно для этого вида перевозок, специальных мигающих огней для предупреждения о посадке и высадке детей. In addition to the'School bus'sign, national legislation may prescribe the installation of special flashing lights on school buses and coaches concerned exclusively with this type of transport, in order to indicate that children are boarding or alighting.
В дополнение к знаку " школьный автобус " национальное законодательство может предписывать установку на школьных автобусах городского и туристического типа, используемых исключительно для этого вида перевозок, специальных мигающих огней спереди и сзади транспортного средства для предупреждения о посадке и высадке детей. In addition to the sign “school bus”, national legislation may provide, on school buses and coaches concerned exclusively with this type of transport, the installation of special flashing lights in the front and rear of the vehicle in order to signal the boarding and alighting of children.
система, используемая для уменьшения освещенности в ночное время- в случае огней стоп-сигналов с двумя уровнями силы света. the system used to reduce illumination at night- in the case of stop-lamps with two levels of intensity.
Решение Кабинета министров об утверждении Постановления 1998 года " Государственная система предупреждения чрезвычайных ситуаций и ликвидации их последствий ", в котором определены функции и задачи министерств и ведомств по предупреждению чрезвычайных ситуаций и ликвидации их последствий, в частности в случае промышленных аварий; The Decision of Cabinet of Ministers on approving Decree of 1998 “State System of Prevention of and Response to Emergency Situations”, determining functions and aims of ministries and departments regarding prevention of and response to emergency situations and, in particular in the case of industrial accidents;
Эти стандарты и нормы составляют структурные элементы построения системы уголовного правосудия; они показывают, как следует разрабатывать политику и стратегию в области уголовного права; и как должна работать беспристрастная, эффективная и гуманная система предупреждения преступности и уголовного правосудия. These standards and norms constitute building blocks of how a criminal justice system should be structured; how criminal policies and strategies should be developed; and how a fair, effective and humane crime prevention and criminal justice system should operate.
Сейчас задача состоит в актуализации гендерного компонента в наших действиях и структурах, таких как Совет мира и безопасности, Группа мудрецов, континентальная система раннего предупреждения и африканские резервные силы. The current challenge lies in mainstreaming the gender component in our actions and in structures such as the Peace and Security Council, the Panel of the Wise, the Continental Early Warning System and the African Standby Force.
МВФ должен быть наделен достаточными полномочиями, для того чтобы анализировать макроэкономические и макрофинансовые риски, которые будут возникать, а также должна быть создана система раннего предупреждения и должны быть предложены возможные упреждающие и стратегические меры. The IMF needs to be empowered to analyze the macroeconomic and macro-financial risks that have emerged, establish an early-warning system, and propose possible preemptive policy measures.
В этой связи они с удовлетворением отметили, что система раннего предупреждения функционирует успешно и что их соответствующие правительства запретили промысел иллекса в оставшуюся часть текущего года для достижения поставленной цели сохранения его запасов. They therefore noted with satisfaction that the early warning system had worked successfully, and that their respective Governments had now closed the Illex fishery for the rest of the current year for the purpose of meeting the conservation target.
Сеть «Система раннего предупреждения голода» (FEWS NET) информирует правительства о возможном начале дефицита продовольствия. The Famine Early Warning System Network (FEWS NET) alerts governments to possible food shortages.
В этой связи Алжир рад отметить учреждение Организацией Объединенных Наций в 2006 году междисциплинарной программы, в которой поставлен акцент на оказании всесторонней поддержки африканским миротворческим операциям, и мы приветствуем усилия, прилагаемые Организацией Объединенных Наций для укрепления оперативного потенциала Африканского совета мира и безопасности и связанных с ним таких институтов, как Группа мудрецов, Африканские резервные силы и Континентальная система раннего предупреждения. In this connection, Algeria is pleased to note the establishment by the United Nations in 2006 of a cross-cutting programme that focuses on providing full support to African peacekeeping operations, and we welcome the efforts made by the United Nations to reinforce the operational capacities of the African Peace and Security Council and its related institutions, such as the Panel of the Wise, the African standby force and the Continental Early Warning System.
Следует также отметить, что система раннего предупреждения имеет слабые места в том, что касается определения опасности, угроз и особой уязвимости женщин и, таким образом, учета специфических факторов гендерного насилия в рамках вооруженного конфликта. It should also be noted that the early warning system has weaknesses in identifying risks, threats and the special vulnerability of women and, therefore, to consider the specificity of gender violence within the framework of the armed conflict.
К числу факторов, способствовавших своевременному принятию этих мер, относятся эффективная и надежная государственная система раннего предупреждения; активное участие доноров в процессе оценки с самого начала кризиса, вызванного засухой; своевременная информационно-агитационная деятельность представителей правительств, учреждений Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций, доноров и средств массовой информации. Factors that supported their timely responses included an efficient and credible government early warning system; the active involvement of donors in the assessment process from the very beginning of the drought crisis; and early advocacy by the Government, United Nations agencies, non-governmental organizations, donor representatives and the media.
Группа установила, что, хотя используемая система раннего предупреждения не является Системой УПА ЕЭК ООН, она действует на всех требующихся уровнях. The team established that, although the early-warning system in use is not the UNECE IAN System, it is operational at all required levels.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!