Примеры употребления "сила" в русском с переводом "most powerful"

<>
Исходя из этого, предлагаю список пяти самых мощных сухопутных сил на планете. With all of that in mind, here are five suggestions for the most powerful armies on Earth.
«В Евразийском союзе Россия действительно играет ключевую роль, является движущей силой, — сказал он. “You know that in the Eurasian space, Russia is the central state, the most powerful state,” he said.
Главная проблема состоит в том, что европейцы растранжирили свой самый мощный источник силы: The central problem is that Europeans have squandered their most powerful source of leverage:
Главная проблема состоит в том, что европейцы растранжирили свой самый мощный источник силы: единство. The central problem is that Europeans have squandered their most powerful source of leverage: unity.
Принимая во внимание все перечисленное, мы предлагаем список наиболее мощных военно-морских сил в мире. With that in mind, here are the five most powerful navies in the world.
Этот ущерб оказался воображаемым или недолговечным, ибо американские вооруженные силы являются самыми мощными в мире. That damage turned out to be imagined or short-lived: The U.S. military is the most powerful in the world.
Самая мощная арабская армия, с которой в научных исследованиях часто сравнивают силы обороны Израиля, - это сирийская. The most powerful Arab military, and the one against which Israel is often judged in scholarly studies, is Syria’s.
Действительно, до тех пор пока армия, наиболее сильная из трех действующих сил, продолжает официально управлять страной, остается мало уверенности в приверженности генералов демократии. Indeed, while the army, the most powerful of the three actors, still officially controls the country, there is little confidence in the generals' commitment to democracy.
Эти опасения, вероятно, помогают объяснить, почему оппозиционные группы вооружены хуже, чем правительственные силы, несмотря на поддержку США и нескольких самых мощных стран региона. The concerns help explain why opposition groups remain outgunned despite backing from the United States and some of the region’s most powerful regimes.
Такого рода посыл обрел бы наибольшую силу, если бы украинские церкви и религиозные общины предприняли конкретные шаги по внедрению практик и моделей примирения в рамках своих собственных групп. A message of this sort would be most powerful if Ukrainian churches and religious communities would take concrete steps in introducing reconciliation practices and models within their own groups.
К сожалению, глобальная система международного права и управления остается слишком слабой для того, чтобы предотвратить ненормальное поведение президента самой могущественной в мире страны, если он всеми силами стремиться начать войну. Unfortunately, the global system of international law and governance remains too weak to prevent the determined misbehavior of the president of the world's most powerful country if he is hell bent on starting a war on his own.
Даже если у Обамы и есть задатки пацифиста, президент Соединённых Штатов всё же возглавляет мощнейшие в мире вооружённые силы, с помощью которых до сих пор ведутся войны в Афганистане и в Ираке. Even if Obama is obviously something of a pacifist, the president of the United States leads the world’s most powerful military, one that is still waging war in Afghanistan and Iraq.
Остальные четыре фактора — это тренд процентных ставок, отношение правительства к инвестициям и частному предпринимательству, долгосрочная тенденция роста инфляции и (возможно, самая могучая из всех сил) новые изобретения и технологии, поскольку они затрагивают старые отрасли. The other four influences are the trend of interest rates, the over-all governmental attitude toward investment and private enterprise, the long-range trend to more and more inflation, and — possibly most powerful of all — new inventions and techniques as they affect old industries.
Как отмечает вашингтонский аналитический Центр стратегических и международных исследований, у США не только самые мощные в мире вооруженные силы. На свои войны эта страна с 2001 года потратила, по меньшей мере, два триллиона долларов. Quite aside from the cost of maintaining the world's most powerful military, the U.S., according to the Washington think tank Center for Strategic and International Studies, has spent at least $2 trillion on its wars since 2001.
Между тем, по словам Черча, солдаты уже сейчас должны начинать подготовку к ведению боя в условиях новых разновидностей войн, а именно войн с применением новейшего электромагнитного оружия, которое становится одной из основ вооруженных сил самых сильных противников США. In the meantime, Church said, soldiers must start training for new kinds of wars — namely, those that will increasingly depend on the kinds of sophisticated electromagnetic weapons that are becoming a mainstay for America’s most powerful conventional adversaries.
Отремонтированный авианосец «Ляонин» и новые субмарины привлекают к себе наибольшее внимание. Однако китайские ВМС, ставшие (хотя это требует дополнительных доказательств) вторыми в мире по мощи и силе после американских, добились не меньших успехов и с другими типами боевых кораблей. The refurbished carrier Lioaning and the new submarines garner the most attention, but the Chinese navy — now arguably the world’s second most powerful after the U.S. Navy — has made equally important advances with other types of warships.
Путинский режим не прославляет Сталина напрямую; однако личность этого человека вновь привлекает к себе внимание как олицетворение российской государственности на пике ее мощи и силы. В особенности Сталина вспоминают как лидера страны, приведшего Советский Союз к победе над фашистской Германией. Though Putin's regime didn't glorify Stalin directly, Stalin's persona gained attraction as the embodiment of the Russian state at its most powerful, especially as the leader of the Soviet victory over Nazi Germany.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!