Примеры употребления "сведения на нет" в русском

<>
«J-31, а также J-20 (еще один китайский истребитель-невидимка) это наглядная демонстрация усилий, прилагаемых Китаем для сведения на нет тех значительных преимуществ, которыми обладают США, имея самолеты F-22 и F-35 (компании Lockheed Martin), — сказал один высокопоставленный американский военачальник, обладающий глубокими знаниями об истребителях так называемого пятого поколения. “The J-31 — along with the J-20 [the other Chinese stealth fighter] — is a tangible demonstration of the efforts made by China to counter the significant advantage the U.S. has with the [Lockheed Martin] F-22 and F-35,” said one senior U.S. military official with extensive experience with so-called fifth-generation fighters.
В резолюции 50/58 B Ассамблея подчеркнула важное значение поддержки и укрепления новой программы экономической, финансовой и технической помощи для Центральной Америки и вновь заявила, что лишь решение политических, экономических, социальных и экологических проблем, являющихся причиной трений и конфликтов в обществе, поможет не допустить сведения на нет достигнутых результатов и гарантировать прочный и стабильный мир в Центральной Америке. In resolution 50/58 B, the General Assembly emphasized the importance of supporting and strengthening the new programme for international cooperation and assistance for Central America and reiterated that only by solving the political, economic, social and environmental problems that are the cause of tensions and conflicts in society would it be possible to avoid a reversal of achievements and guarantee a firm and lasting peace in Central America.
Секретариат выражает надежду на то, что Совет примет во внимание выводы Стокгольмского процесса при осуществлении им обзоров санкций или при рассмотрении вопроса о будущем применении инструмента целенаправленных санкций, ибо без эффективного осуществления санкций существует опасность сведения на нет значительной части хорошей работы, проделанной с 1997 года, которая может остаться в сфере теории, а не практики, несмотря на уже достигнутые результаты. The Secretariat hopes that the Council will take the findings of the Stockholm Process into account when it conducts sanctions reviews or when it considers future application of the targeted sanctions instrument, because, without effective implementation, there is a risk that much of the good work accomplished since 1997 will remain in the domain of theory rather in that of practice, notwithstanding the results already achieved.
Многочисленные кризисы в области энергетики, продовольствия и финансов создают в настоящее время угрозу подрыва или даже сведения на нет того, что было достигнуто. Multiple crises in the fields of energy, food and finance are currently threatening to undermine or reverse the gains which have been made.
Такое резкое сокращение охвата и понижение качества услуг по охране здоровья матери и ребенка, иммунизации и борьбе с инфекционными заболеваниями создают угрозу сведения на нет достигнутых Агентством успехов в области первичного медико-санитарного обслуживания и могут вызвать новую вспышку заболеваемости или трансграничного распространения инфекций в регионе. Such breakdown in the coverage and quality of maternal and child health-care services, immunization and treatment of non-communicable diseases threatened to erode the Agency's sustained achievements in primary health care and could lead to a further outbreak of diseases or cross-border transmission of infections in the region.
Применительно к случаям двойного или множественного гражданства он поддерживает идею о совместном осуществлении дипломатической защиты при условии, что соответствующие государства и в самом деле действуют совместно, избегая тем самым возможности сведения на нет своих общих прав. In the case of dual or multiple nationality, he supported the idea of joint exercise of diplomatic protection, provided the States concerned did in fact act jointly, thus avoiding the risk of diluting their common rights.
В резолюции 50/58 B Генеральная Ассамблея подчеркнула важное значение оказания поддержки и укрепления новой программы международного сотрудничества и помощи для Центральной Америки и вновь заявила о том, что лишь решение политических, экономических, социальных и экологических проблем, являющихся причиной напряженности и конфликтов в обществе, поможет не допустить сведения на нет достигнутых успехов и гарантировать прочный и стабильный мир в Центральной Америке. In resolution 50/58 B, the General Assembly emphasized the importance of supporting and strengthening the new programme for international cooperation and assistance for Central America and reiterated that only by solving the political, economic, social and environmental problems that are the cause of tensions and conflicts in society would it be possible to avoid a reversal of achievements and guarantee a firm and lasting peace in Central America.
Многочисленные кризисы в сферах энергетики, продовольствия и финансов в настоящее время создают угрозу подрыва или даже сведения на нет того, что было достигнуто. Multiple crises in the fields of energy, food and finance are currently threatening to undermine or reverse the gains which have been made.
Порожние контейнеры или транспортные средства, в которых перевозилось опасное твердое вещество навалом/насыпью, должны удовлетворять тем же требованиям ДОПОГ, что и загруженные контейнеры или транспортные средства, если только не были приняты соответствующие меры для сведения на нет всякой опасности. Empty containers or vehicles which have carried a dangerous solid substance in bulk shall be treated in the same manner as is required by ADR for a filled container or vehicle, unless adequate measures have been taken to nullify any hazard.
Так, например, Комитет по экономическим, социальным и культурным правам упоминал об инвалидности, географии проживания, состоянии здоровья и сексуальной ориентации как об основаниях, которые также требуют тщательного анализа при применении для проведения различий с целью или с последствиями в виде подрыва или сведения на нет признания, использования и осуществления прав, закрепленных в Пакте. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights has mentioned, for example, disability, geographical residence, health status and sexual orientation as grounds that would also require a strict scrutiny if employed to make distinctions with the purpose or effect of impairing or nullifying the recognition, enjoyment or exercise of rights set forth by the Covenant.
Используя Chrome и аккаунт Google, можно синхронизировать свои закладки и другие данные с помощью приложения Chrome on your YotaPhone: то есть можно просматривать свои закладки и другие сведения на компьютере и других устройствах. With Chrome and a Google account, you can sync your bookmarks and other information using Chrome on your YotaPhone, so that you can view your bookmarks and other information on your computer or other devices.
В течение трёх дней волосы и ногти продолжают расти, но телефонные звонки сходят на нет. For three days after death hair and fingernails continue to grow but phone calls taper off.
Обязательно проверяйте сведения на сайте разработчиков, чтобы узнать, требуются ли дополнительные порты для запускаемой игры. You should always check the game developer's website to see if the game you're playing needs additional ports to work.
Как показывает практика, постепенно эмоции сходят на нет, а котировки рубля частично или полностью восстанавливают утраченные позиции. Experience shows that emotions will slowly fade away and the rouble’s listed price will either partly or fully recover its losses.
В противном случае выберите Дополнительные сведения на консоли и следуйте указаниям. Otherwise, select More Info on your console and follow the suggestions.
Он говорит, что Обама позволил обструкционизму республиканцев свести на нет похвальные усилия. He says Obama has had worthy efforts thwarted by GOP obstructionism
В разделе Основные сведения на вкладке Учётная запись нажмите Изменить рядом с пунктом Адреса электронной почты. Under the Basics section of the Account tab, click Change next to Email addresses.
Россия сохраняет эскалационное преимущество по отношению к Турции, и неоднократно демонстрировала свою способность задействовать силы самообороны сирийских курдов (YPG) в качестве контр-эскалационного средства, сводя на нет все турецкие попытки восстановить рычаги воздействия на Москву. Russia retains escalation dominance vis-a-vis Turkey and has a demonstrated track record of using the Afrin-based Syrian Kurdish YPG as a counter escalation tool to blunt Turkish efforts to regain leverage over Moscow.
Сведения на этой странице предоставляются исключительно в информационных целях. Если вам нужна юридическая консультация, обратитесь к специалисту. The information presented in this Help Center article is not legal advice. We provide it for informational purposes so you may wish to check with your own legal representatives.
Более того, попытки президента Петра Порошенко провести закон, который направлен на децентрализацию власти и расширение полномочий украинских регионов, угрожают свести на нет все усилия по борьбе с торговлей людьми. Moreover, President Petro Poroshenko's effort to push through legislation that would decentralize authority and empower Ukraine's regions threatens to reverse progress in efforts to combat trafficking.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!