Примеры употребления "сбор требований" в русском

<>
сбор информации о выполнении правительством Либерии требований о выдворении всех членов Объединенного революционного фронта (ОРФ) из Либерии, прекращении любой финансовой и военной поддержки ОРФ, прекращении любого прямого или непрямого импорта из Сьерра-Леоне необработанных алмазов, замораживании средств или финансовых ресурсов или активов, контролируемых ОРФ в Либерии, и запрета на полеты всех зарегистрированных в Либерии летательных аппаратов; Collect information on the compliance by the Government of Liberia with the demands to expel all members of the Revolutionary United Front (RUF) from Liberia, cease all financial and military support to RUF, cease all direct or indirect import of Sierra Leone rough diamonds, freeze funds or financial resources or assets controlled by RUF in Liberia and ground all Liberian-registered aircraft;
сбор материалов с анализом примеров опыта частного сектора западных стран в области соблюдения различных требований к сбору данных и экологической отчетности, включая РВПЗ, а также в области применения для этой цели нешаблонных информационных средств управления базами данных и онлайновой отчетности; Collect case studies of the experiences of the private sector in Western countries with adapting to various data collection and environmental reporting requirements including PRTRs, and with applying innovative information tools for database management and online reporting for this purpose;
Законодательства во вопросам безопасности, в частности, наделяют силы безопасности гораздо более широкими полномочиями на сбор информации и проведение арестов без какого-либо судебного надзора, освобождая их от выполнения таких требований, как необходимость наличия подписи судьи на ордере на арест. In particular, security legislation provides security forces with much greater scope to obtain information and make arrests without judicial review, dispensing with such requirements as the signing of an arrest warrant by a judge.
Отходы, сбор и уничтожение которых, осуществляемые также и за пределами медицинских учреждений, обусловлены, в плане профилактики инфекционных заболеваний, соблюдением особых требований. Waste whose collection and disposal, also outside medical institutions, is subject to special requirements in order to prevent infection.
Отходы, сбор и уничтожение которых, осуществляемые также и за пределами медицинских учреждений, не обусловлены, в плане профилактики инфекционных заболеваний, соблюдением особых требований. Wastes whose collection and disposal, also outside medical institutions, is not subject to special requirements in order to prevent infection.
Государствам следует обеспечить регулярный сбор и обновление их компетентными органами власти соответствующей экологической информации, включая информацию о результативности экологической деятельности и соблюдении требований операторами, деятельность которых потенциально оказывает влияние на окружающую среду. States should ensure that their competent public authorities regularly collect and update relevant environmental information, including information on environmental performance and compliance by operators of activities potentially impacting the environment.
(2) сбор денежных сумм с клиентов в целях содействия проведению маржинальных коммерческих операций с иностранной валютой и/или драгоценными металлами или удовлетворения маржинальных требований; (2) Collecting funds from the clients for the purpose of facilitating margin Foreign Exchange and/or Precious Metals trading or satisfying margin requirements;
Основные элементы обсуждения на международном уровне принципов защиты информации касаются получения согласия на сбор данных, обеспечения соответствия цели сбора данных, ограничения срока хранения данных, соответствующего уровня защиты информации в третьих странах, в которые передаются данные, требований информирования пользователей и предоставления им проверенной информации, а также усиления защиты конфиденциальных данных. The key elements in the international discussion on principles of data protection are concerned with consent to data collection, adequate relation to the purpose, time limitation of storage, adequate level of protection in third countries to which transmission takes place, information and correction claims for users, and enhanced protection for sensitive data.
Эти правила чаще всего касаются согласия на сбор данных, должного соответствия характера данных той цели, для которой они собираются, ограничения срока хранения данных, соответствующего уровня защиты информации в третьих странах, куда передаются данные, требований к пользователям об информировании и внесении исправлений, а также усиления защиты конфиденциальных данных. Such regulations are typically concerned with consent to data collection, adequate relation of the information to the purpose for which it is collected, time limitation of storage, adequate level of protection in third countries to which transmission takes place, information and correction claims for users, and enhanced protection for sensitive data.
оказание общих услуг, включая предоставление баз данных, сбор и анализ информации и подготовку и участие в приобретении экспертных знаний в рамках Организации Объединенных Наций, которыми могли бы воспользоваться другие организации, другие органы Организации Объединенных Наций или государства-члены с целью выполнения требований в области контроля; и Common service roles, including provisions of databases, information collection and analysis, and training and involving the development of expertise within the United Nations upon which other organizations, other parts of the United Nations or Member States can draw to meet verification requirements; and
Вместо этого, в качестве предложения реформы была выбрана смесь из более высоких требований к капиталу для ведущих банков и авансирование страхования вкладов через специальный сбор с банков. Instead, the reform proposals have opted for a mixture of higher capital requirements for leading banks and pre-funding of deposit insurance by a special levy on banks.
Чтобы оказать поддержку затрагиваемым Сторонам в предоставлении информации, необходимой для выполнения требований по представлению данных согласно Конвенции, секретариату необходимо обеспечить финансовую поддержку для оказания помощи этим странам в сборе и обработке соответствующих данных с соблюдением правил представления данных КС (сбор данных, анализ и редактирование). In order to support affected Parties in the submission of information to comply with the reporting requirements of the Convention, the secretariat needs to secure financial support to assist these countries in gathering and compiling the relevant data, according to the COP reporting standards (data collection, analysis and drafting).
Сбор на улучшение аэропорта, кажется, в этом году выше, чем в прошлом. The airport improvement levy seems higher than last year.
Акт сверки был оформлен с нарушением требований законодательства. The reconciliation report was issued in violation of the legislative requirements.
О'Мэлли сказала, что этот новый сбор на самом деле не ради зарабатывания денег. O'Malley said the new charge is not really about raising money.
Только по причине безопасности и гарантийных требований мы должны настаивать на инструктаже и обучении Ваших сотрудников. We must insist on the training and instruction of your employees for security and warranty reasons, if for no others.
Новый сбор Frontier за ручную кладь не начнет взиматься до лета, хотя дата еще не установлена. Frontier's new carry-on fee won't start until summer, though a date hasn't been set.
Как Вы увидите из этих документов, мы постоянно придерживались требований закона. As you will see from these documents, all our conduct has been in accordance with legal requirements.
Frontier сказала, что будет взимать $25, если сбор оплачивается заранее, и $100, если путешествующие будут платить, только оказавшись у выхода на посадку. Frontier said it will charge $25 if the fee is paid in advance, $100 if travelers wait to pay until they're at the gate.
На основе Ваших детальных требований предлагаются следующие модели: Due to your detailed requirements the following models are suitable:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!