Примеры употребления "mixture" в английском

<>
Crush this mixture into powder. Сотри эту смесь в пудру.
It's a health mixture. Это оздоровительная микстура.
The platypus is the most extraordinary mixture of different animals. Утконос представляет собой самое удивительное смешение разных животных.
Instead, the reform proposals have opted for a mixture of higher capital requirements for leading banks and pre-funding of deposit insurance by a special levy on banks. Вместо этого, в качестве предложения реформы была выбрана смесь из более высоких требований к капиталу для ведущих банков и авансирование страхования вкладов через специальный сбор с банков.
Bring mixture to a boil. Довести смесь до кипения.
That's my usual mixture. Это моя обычная микстура.
Our country is the product of the integration and mixture of indigenous populations with various waves of European and Arab migrants. Состав населения нашей страны — это результат интеграции и смешения коренного населения с представителями различных потоков европейских и арабских мигрантов.
Some characteristics are shared with data from other household surveys, e.g. the hierarchical structure of the collection and analysis units (households and individuals, buildings and dwellings) and the mixture of many qualitative and quantitative variables. Некоторые из этих характеристик сходны с особенностями данных других обследований домашних хозяйств, например: иерархическая структура единиц сбора и анализа данных (домашние хозяйства и физические лица, строения и жилища), а также совокупность многих качественных и количественных переменных.
a mixture of fear and loathing. смесь страха и ненависти.
Paregoric - a cough mixture, pain relief, diarrhoea. Парегорик - микстура от кашля, средство от боли и диареи.
It was well-known that the situation in the Sudan was far more complex, involving a mixture of cultures, ethnicities, religions and languages. Известно, что положение в Судане намного сложнее, поскольку для него характерны смешение культур, народностей религий и языков.
chemically unstable mixture of spent sulphuric acid; химически неустойчивые смеси отработанной серной кислоты;
She just showed up with that mixture. Она просто появилась с этой микстурой.
The terror attacks demonstrated not only how particular people helped each other, but also how the whole city, with all the ingredients of its human mixture, displayed a common spirit of resilience. Террористические нападения показали не только то, как отдельные люди помогали друг другу, но также и то, как целый город со всеми компонентами его человеческого смешения, проявил общий дух стойкости.
The toxicological data should describe the mixture. Токсикологические данные должны относиться к смеси или композиции.
Just the right mixture of simple chemicals packs quite a punch. Всего лишь правильная микстура из простых химикатов ударит в корень.
While the Committee welcomes the statistical data on indigenous peoples contained in the periodic report, it notes the shortcomings of the 2005 national census, which did not specify precisely the characteristics of the various ethnic groups and indigenous peoples making up the Nicaraguan population, including those resulting from a mixture of cultures. Хотя Комитет с удовлетворением принимает к сведению содержащуюся в периодическом докладе информацию о статистических данных о коренных народах, он отмечает недостатки в национальной переписи населения 2005 года, которая не позволила точно определить характеристики различных этнических групп и коренных народов, составляющих население Никарагуа, включая те из них, которые образовались в результате смешения культур.
calculation of volatility of each mixture constituent: рассчитать летучесть каждого компонента смеси по формуле:
All my doctor does is keep giving me this cough mixture. Мой доктор дает мне только микстуру от кашля.
As explained in the preceding paragraphs report, the harmonious and well-integrated mixture of persons of a wide variety of races, colours and racial or ethnic origins has produced a society in the Cayman Islands which would inherently be extremely resistant- indeed hostile- to any form of racial discrimination or prejudice and in which the benefits of inter-racial friendship and understanding are well understood and valued, not only by the Government but also by all sections of the community. Как пояснялось в предыдущих пунктах, гармоничное и всецело интегрированное смешение людей самых различных рас, цветов кожи и расового или этнического происхождения привело к созданию на Каймановых островах общества, которое в силу своей природы крайне устойчиво, если не сказать нетерпимо, к любой форме расовой дискриминации или расовых предубеждений и в котором не только правительство, но и все слои населения понимают и ценят преимущества межрасовой дружбы и взаимопонимания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!