Примеры употребления "сбежать" в русском

<>
Ты не сможешь сбежать, маг. There's nowhere left to run, Mage.
Как будто пытаясь сбежать, он вышел из овощного ряда в мясной отдел. As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
Утес Кастерли сбежать не может. Casterly Rock can't run away.
И если нам прийдется ездить на слонах, мы сожем сбежать из страны. And if we get forced into riding elephants, we can flee the country.
Но Утес Кастерли сбежать не может. Casterly Rock can't run away.
Они не хотят давать людям шанс поддаться своим страхам и сбежать из города. They don't want to give people the chance to submit to their fear and flee the city.
Мы поймали его, когда он пытался сбежать. We caught him trying to run away.
ООН предупредила, что гражданское население рискует — как решаясь сбежать из города, так и оставаясь в своих домах. The UN has warned that civilians are at risk whether they choose to flee the city or remain in their homes.
Я поймал его, когда он пытался сбежать. I caught him while he tried to run away.
Кто-то попытался сбежать, но уже было поздно: террористы захватили театр и начали привязывать к колоннам взрывчатку. A few people tried to flee, but it was too late: The gunmen had taken control of the theater and began strapping explosives to the room’s columns.
Так мы просто собираемся поджать хвост и сбежать? So we're just going to turn tail and run?
И супруги решили сбежать, причем не в Южную Корею, как поступает большинство жителей КНДР, убегающих из страны, а в США. So the couple decided to flee — not to South Korea, as many North Koreans do, but to the United States.
Ты не защищаешь её, позволяя ей сбежать одной! You don't protect her by letting her run off alone!
Многие из этих отчаявшихся сирийцев – состоящих, прежде всего, из тех, кто не смог сбежать раньше – направятся в Турцию и далее в Европу. Many of these desperate Syrians – consisting primarily of those who could not afford to flee sooner – will head toward Turkey and onward to Europe.
Рон, тебе никогда не удастся сбежать от своего генерала. Roan, you never run away from a general.
Ну, я не могу завести дело, но Вы выбрали удаленное место для встречи, вы так срежиссировали происходившее, что Мосс должен был сбежать. Well, I can't make a case, but you chose a remote location for the meeting, you set up a situation where Moss had to flee.
Мы назначили дату, когда мы хотели тайно сбежать вместе. But we had a date, going to run away together, elope.
В феврале 2014 года после сопровождавшихся насилием акций протеста, в которых ультранационалисты играли большую роль, президент Украины Виктор Янукович столкнулся с угрозой импичмента и предпочел сбежать из страны. In February 2014, after a month of violent protests in which ultranationalist groups played an active role, Ukrainian president Viktor Yanukovych faced impeachment and ultimately chose to flee the country.
Я помню, как ты рассказывала, что вы мечтали сбежать вместе. I remember you telling me how you'd been planning to run off together.
Об этом узнала одна московская журналистка и написала про это статью, в которой рассказала, что Гучигов выставил блок-посты на выездах из деревни, чтобы семья Луизы не смогла сбежать. A Moscow reporter got wind of the story and wrote it up, saying that Guchigov had set up checkpoints around the village to prevent Louisa’s family from fleeing with the girl.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!