Примеры употребления "самым" в русском

<>
Я была самым замечательным тренером. I have been a most excellent trainer.
Я просто защищаюсь самым разумным способом. I charge very reasonable rates, too.
В целях обеспечения надлежащей связи, список этих экспертов и их контактные данные регулярно обновляются, будучи составной частью документов рабочей группы и, тем самым, частью протокола комиссии. To ensure proper communication, a list of these experts, including all coordinates, is regularly updated and is part of the documents of the working group and subsequently part of the Protocol of the Commission.
Одесса является самым важным портом Украины. Odessa is Ukraine’s most important port.
Это не кажется мне самым выгодным соглашением. And, you know, it didn't seem like a very good deal to me.
Я думаю, что в деле противостояния такому кризису только искусство и религия могут дать верные ответы человечеству, [соответствующие] самым глубоким его стремлениям и историческим потребностям нашего времени. I believe that to confront such a crisis, only art and religion can give proper answers to humanity, to mankind's deepest aspirations, and to the historic demands of our times.
Самым важным критерием является баланс бюджета. The most important criterion is the budget balance.
Вспомним, что наши клетки поддерживают нам жизнь самым прямым образом. Let's remember that our cells sustain our lives in a very real way.
Тем не менее аналитики могут интерпретировать показатели в соответствующем отраслевом и страновом контексте и тем самым получать выводы относительно результатов работы данной компании в составе данной отрасли и при этом также могут делать выводы на уровне отрасли и страны. Nevertheless, analysts were able to interpret the indicators in the proper industry and country context and thus draw company-specific conclusions about performance within an industry, while also being able to draw industry- and country-level conclusions.
Самым свежим примером тому является Иран. Iran is the most current example of this.
Это обеспечивает свободу выбора торговой стратегии трейдерам с самым разным размером депозита. This provides the freedom to choose trading strategies to traders with very different deposit sizes.
Пятый урок может быть самым серьезным. The fifth lesson may be the most serious.
Новая Еврокомиссия, тем самым, рискует потерять авторитет буквально в самом начале своего мандата. The new Commission thus risks losing its authority from the very start of its mandate.
Третий пункт является, наверное, самым интригующим. The third point is perhaps the most intriguing.
люди противостоят тем самым повстанцам, которые претендовали на то, чтобы быть их представителями. the people confronting the very guerillas who purported to represent them.
Я могу быть самым приятным попутчиком. I can be a most pleasant travelling companion.
А сейчас я хочу показать существо, которое с большой вероятностью является самым старым на планете. So, now I want to show what very well might be the oldest living thing on the planet.
«Самым важным моментом был выбор времени. “The most important thing has been the timing.
Это был выразительный знак: люди противостоят тем самым повстанцам, которые претендовали на то, чтобы быть их представителями. Here was a telling sign: the people confronting the very guerillas who purported to represent them.
Стоимость, вероятно, является самым важным вопросом. Cost is probably the most important issue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!