Примеры употребления "самолетами" в русском с переводом "jet"

<>
Единственный непредсказуемый момент — это если между американскими и российскими самолетами произойдет воздушный бой на дальности видимости. The only wild card is if by some chance there was a visual range confrontation between U.S. and Russian jets that turned into a combat situation.
Появились новые ударные вертолеты, которые имели меньшую скорость по сравнению с самолетами и действовали с меньшего расстояния. Unlike fast-moving jets, new attack helicopters were more likely to engage the tanks at closer ranges and at lower speeds.
ВСООНЛ сообщили о значительном увеличении числа нарушений Израилем воздушного пространства в форме облетов территории Ливана реактивными и беспилотными самолетами. UNIFIL has reported a significant increase in Israeli air violations, through jet and unmanned aerial vehicle overflights of Lebanese territory.
Если, по мере удваивания общего потребления каждые четыре года, мы также удвоим количество автомобилей на дорогах или мили, налетанные самолетами, мы быстро превысим пределы планеты. If, as overall consumption doubles every four years, we also double the number of cars on the road or miles that jets fly, we will quickly exceed the planet’s limits.
То же самое относится и к созданию бесполетной зоны, которое, скорее всего, потребует противодействовать российской и сирийской ПВО и может привести к воздушным инцидентам между российскими и американскими самолетами. The same holds for a no-fly zone, which would likely require targeting Syrian and Russian air defenses and could lead to air-to-air incidents between Russian and U.S. jets.
Даже если ни один из китайских истребителей не сможет сравниться с американскими самолетами пятого поколения, они все равно могут радикальным образом изменить динамику как конфликта с США, так и вторжения на Тайвань. Even if neither of the Chinese fighter jets is entirely up to par with U.S. fifth-gens, they still could drastically change the dynamic of both a conflict with the U.S. or a scenario such as an invasion of Taiwan.
На протяжении последних шести месяцев продолжались нарушения «голубой линии», выражавшиеся чаще всего в периодических нарушениях воздушного пространства израильскими самолетами, вертолетами и беспилотными летательными аппаратами, а со стороны Ливана — в нарушениях наземной территории, главным образом ливанскими пастухами. Violations of the Blue Line continued throughout the past six months, most often in the form of recurring air violations by Israeli jets, helicopters and drones as well as ground violations, from the Lebanese side, primarily by Lebanese shepherds.
Россия перенесла свое напористое поведение в небо, что привело к ряду близких контактов между российской военной авиацией и западными самолетами (как гражданскими, так и военными), а также в море, активизировав свои подводные лодки в Северной Атлантике до уровня времен холодной войны. Russia took its assertive behavior to the skies, leading to a number of close encounters between Russian warplanes and Western jets (both civilian and military), and to the sea, boosting its submarine activity in the North Atlantic to Cold War-era levels.
В прошлом месяце Соединенные Штаты и Россия подписали меморандум о создании сети оперативного взаимодействия между пилотами двух стран для предотвращения инцидентов в воздухе над Сирией, и до сих пор не поступало никаких сообщений об угрозах столкновения между американскими и российскими самолетами. Last month, the United States and Russia signed a memorandum establishing a communications network between pilots from the two countries to avoid midair confrontations over Syria, and there have been no reports of near misses between American and Russian jets.
Паркман, я не грузовой самолет. I'm not a cargo jet, Parkman.
Его самолет не покидал ангара. His jet never left the hangar.
Даже Судан пообещал три самолета. Even Sudan is promising three jets.
Турция сбила российский самолет: что дальше? Turkey Just Shot Down A Russian Jet: What Happens Next?
Органофосфаты, моторное масло для самолетов, аэропорт. Organophosphates, jet oil, airport.
Я закажу для вас самолет в аэропорту. I'm gonna have a jet fueled up, waiting for you at S F.O.
Путин: сбитый Турцией самолет — удар в спину Putin: Turkish Downing of Russian Jet a “Stab in the Back”
Достань мне частный самолет, лодку, чертов велосипед. Get me on a private jet, boat, friggin 'bicycle.
Катар выделил 10 самолетов, а Иордания шесть. Qatar is deploying 10 fighter jets while Jordan is contributing six.
Двухдвигательный правительственный самолет взорвался практически сразу после взлета. The government chartered twin-engine jet exploded shortly after takeoff.
Это приземление самолета в Сан-Франциско Брюса Дейла. This is a jet landing at San Francisco, by Bruce Dale.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!