Примеры употребления "самое меньшее" в русском

<>
Самое меньшее, что мы можем сделать — это правильно произносить название страны. The very least the rest of us can do is get the country’s name right.
6500 – это ключевой уровень, и если он будет преодолен, то я бы предположил дальнейшее снижение к минимумам 2014 года в 6390 самое меньшее. The key level is 6500 and if this gives way then I would expect to see some more downside action towards the 2014 lows of 6390 at the very least.
Что касается России — это самое меньшее, что США и их союзники могут сделать для спасения международной системы от страны, которая стремится ее разрушить. With Russia, it’s the very least the U.S. and its allies can do to save the international system from a country that seeks to destroy it.
Когда государства проповедуют добродетель, но не применяют ее на практике или устанавливают для союзников, торговых партнеров и единоверцев более низкие барьеры, чем для всех остальных, то раздражение и отказ от сотрудничества - это самое меньшее, на что они могут рассчитывать. When states preach virtues they do not practice, or set lower hurdles for allies, trading partners, or co-religionists than they do for others, irritation and non-cooperation are the least they can expect.
Самое меньшее, американские офицеры, проводившие допросы, нарушали Женевскую конвенцию, направленную против "жестокого, бесчеловечного и унизительного обращения", одобренную Соединёнными Штатами,. At the very least, American interrogators were in breach of the Geneva Conventions, ratified by the United States, against "cruel, inhuman, or degrading treatment."
Самое меньшее, мы можем свести данные опасности к минимуму. At the very least, we can minimize those dangers.
Самое меньшее, что мы можем для них сделать - это позволить им исчезнуть естественным путем, а не, ну, знаешь, соскребать их, и не закрашивать новыми впечатлениями. The least we could do is let them fade away naturally, not, you know, scrape them off or paint over them with new marks.
Самое меньшее, что он мог бы сделать - это отвлечь внимание от тебя и самому погибнуть, что уменьшило бы для меня вероятность, того, что я останусь единсвенным родителем. At the very least, he could draw fire away from you and get shot himself, which would reduce the likelihood of me becoming a single parent.
И, самое меньшее, жилетку, в которую он мог бы поплакаться. And a friendly shoulder to cry on, at the very least.
Она давала нам в долг, подвозила мою маму, когда ее машина не заводилась, так что, это самое меньшее, что я могла сделать. She had been such a good neighbor, lending us supplies when we ran out giving my mother a ride when our car wouldn't start it was the least I could do.
Самое меньшее, что я могу сделать, оказать вам достойный прием. The least I can do is give you a proper greeting.
С точки зрения кантовского космополитизма, самое меньшее, что может сделать американец – это приветствовать тот факт, что определенное количество людей иммигрирует из Африки. From the perspective of Kantian cosmopolitanism, the least an American can do is to welcome a certain amount of immigration from Africa.
Самое меньшее, что он должен сделать - это снять с высоких государственных должностей своих друзей из КГБ и отправить в отставку незадачливого премьер-министра Михаила Фрадкова. He must sack his top KGB friends and hapless Prime Minister Mikhail Fradkov. A return to democracy, regional self-government and free media are other requirements.
Посвятить свои силы улучшению питания – и увеличить потребление натуральных и минимально обработанных продуктов – это самое меньшее, чего заслуживает наш организм. Dedicating ourselves to better nutrition – and consuming natural and minimally processed foods in larger quantities – is the least that our bodies deserve.
На мой взгляд, самое меньшее, что в нас заложено, - это готовность учиться всему этому. I think this is what we come with, at least a preparedness to learn all of these things.
"Самое меньшее, что мы можем сделать, чтобы противостоять этой опасности, это дать нашим врагам знать, что мы можем себя сами защитить." "The least we can do to face this danger is to let our enemies know that we can defend ourselves."
То, что к нам привозят и выращенное в теплицах, содержит меньшее количество необходимых нам микроэлементов, чем (выращенное) в открытом грунте. What they import to us and what is grown in hothouses contains less minerals essential to us than (grown) on open ground.
Это самое большое здание в городе. It's the highest building in this city.
каждый новый пик гистограммы должен быть выше (меньшее по модулю отрицательное число, которое находится ближе к нулевой линии), чем предыдущий пик; each new pike of the bar chart is to be higher (a negative number of a lesser absolute value that is closer to the nought line) than the previous pike.
Мы думаем, самое опасное то, что ты забираешься на гору один. We think it most dangerous that you're climbing the mountain alone.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!