Примеры употребления "ряд" в русском с переводом "track"

<>
Но лучший способ выжить на поле боя — это стать невидимым. И русские приняли ряд мер для снижения тепловых и радиолокационных демаскирующих признаков танков, чтобы их было труднее обнаружить и отслеживать. But the best way to survive on the battlefield to not to be seen in the first place, as such, the Russians have taken steps to reduce the tanks radar and infrared signature so that it is more difficult to detect and track.
Но оптимальный способ выжить на поле боя — значит обеспечить себе невидимость, и русские предприняли ряд шагов по уменьшению тепловых демаскирующих признаков и радиолокационной заметности, чтобы танки было труднее обнаруживать и следить за ними. But the best way to survive on the battlefield to not to be seen in the first place, as such, the Russians have taken steps to reduce the tanks radar and infrared signature so that it is more difficult to detect and track.
Ряд делегаций с удовлетворением отметили улучшение диалога между сотрудниками и руководством, а также творческий подход, проявившийся в процессе ускоренного назначения на должности, и процедуры оперативного набора, применявшиеся при укомплектовании штата для операций в Афганистане. Several delegations welcomed the improvement in the staff/management dialogue, as well as the creative approach demonstrated by the accelerated postings process, and the fast track procedures that had applied in the case of staffing the operations in Afghanistan.
Г-н Таула (Новая Зеландия), выступая также от имени Австралии и Канады, отмечает, что генеральный план капитального ремонта, в основном, осуществляется как задумано, несмотря на ряд задержек в графике переезда сотрудников и оснащения подменных помещений. Mr. Taula (New Zealand), speaking also on behalf of Australia and Canada, noted that the capital master plan was largely on track, despite certain delays in the relocation of staff and the fit-out of the swing space.
Ряд государств сообщили, что они активно сотрудничают друг с другом в рамках операций " Пурпур " и " Топаз " в координации с Международным комитетом по контролю над наркотиками с целью отслеживания поставок перманганата калия и ангидрида уксусной кислоты. Several States reported that they had been actively cooperating in Operation Purple and Operation Topaz, in coordination with the International Narcotics Control Board, to track shipments of potassium permanganate and acetic anhydride.
В течение отчетного периода МООНРЗС провела ряд мероприятий, направленных на обеспечение безопасности персонала Организации Объединенных Наций и дальнейшее укрепление ее военного потенциала, включая приобретение средств обозначения опасных маршрутов, улучшение процедур эвакуации пострадавших и составление более точных карт. MINURSO undertook several activities during the reporting period to ensure the safety of United Nations personnel and to improve its military capabilities, including the marking of tracks, the improvement of casualty evacuation procedures and the production of more accurate maps.
Ряд государств сообщили о том, что они активно участвовали в осуществлении операции " Пурпур " и операции " Топаз ", которые проводились государствами в консультации с Международным комитетом по контролю над наркотиками в целях отслеживания поставок перманганата калия и ангидрида уксусной кислоты. Several States reported that they had been actively cooperating in Operation Purple and Operation Topaz, initiatives taken by States in consultation with the International Narcotics Control Board to track shipments of potassium permanganate and acetic anhydride.
В течение отчетного периода МООНРЗС провела ряд мероприятий, направленных на обеспечение безопасности персонала Организации Объединенных Наций и дальнейшее укрепление ее военного потенциала, включая приобретение современной аппаратуры ночного видения и средств обозначения опасных маршрутов, улучшение процедур эвакуации пострадавших и составление более точных карт. MINURSO undertook several activities during the reporting period to ensure the safety of United Nations personnel and to further enhance its military capabilities, including procurement of modern night vision equipment, marking of tracks, improvement of casualty evacuation procedures and production of more accurate maps.
Тот факт, что универсальные системы, как правило, позволяют достичь более значительных результатов в искоренении нищеты, отражает сочетание более эффективного распределения доходов (при потенциально более активной динамике роста), большей политической привлекательности, особенно поддержку со стороны среднего класса, и ряд очевидных административных и финансовых преимуществ. The fact that, in general, universal systems have a better track record in eliminating poverty reflects the combination of a better income distribution (with potentially stronger growth dynamics), a broader political appeal, particularly with support from the middle classes, and some clear administrative and cost advantages.
Для продвижения в вопросе экологической устойчивости потребуется решить ряд проблем, касающихся неэффективности энергопроизводства и зависимости от нефти, повышения степени защиты биоразнообразия и среды обитания, особенно в прибрежных районах, и, что особенно важно, обеспечения увязки стратегии развития, с тем чтобы усилия отдельных секторов работали в унисон. To get on track with environmental sustainability will require dealing with inefficient energy production and oil dependency, improving protection of biodiversity and habitat, especially coastal areas and, critically, achieving policy coherence so that sector policies are not working at cross purposes.
Поскольку, с одной стороны, к концу 2007 года оба эти показателя увеличатся, а с другой стороны, ряд из этих проектов не будет осуществляться или рассматриваться в рамках процедуры для проектов СО варианта 2, в качестве " среднего сценария " предполагается, что в течение 2006-2007 годов КНСО проведет оценку в общей сложности 125 проектов. Taking into account that there will be an increase in both figures by the end of 2007 on one hand, and that some of these projects will not be implemented or handled under the JI Track 2 procedure on the other, it is assumed, as a “medium scenario” that a total of 125 projects will be assessed by the JISC during 2006-2007.
Что касается региона ЭСКЗА, то, хотя страны — члены Совета сотрудничества стран Залива и ряд стран Магриба и Машрика находятся на пути к достижению большинства целевых заданий, сформулированных в Декларации тысячелетия, в наименее развитых странах, а также в охваченных конфликтами Ираке и Палестине наблюдается значительное отставание, и поэтому им вряд ли удастся к 2015 году достичь большинства целевых показателей. In the ESCWA region, while the member countries of the Gulf Cooperation Council and several Maghreb and Mashreq countries are on track to achieve most of the Millennium Development Goal targets, the least developed countries and conflict-ridden Iraq and Palestine lag significantly behind, making it unlikely that they will be able to meet the majority of the targets by 2015.
Мы на площади, рядом с мусоровозом. We're at the square, along the dirt track.
и белый парень, стоявший рядом, упал на рельсы. A white guy falls on the tracks.
Эрин, процесс Ван Хоппера вернул вас в первые ряды. Erin, the Van Hopper case got you back on the fast track.
Указание авторства: если рядом с треком есть значок, вам нужно упомянуть автора в описании видео. Attributing your video: If you see an attribution-required icon next to a track, make sure to credit the original artist in your video description.
На вкладке Рецензирование в группе Отслеживание щелкните стрелку рядом с кнопкой Исправления и выберите команду Сменить пользователя. On the Review tab, in the Tracking group, click the arrow next to Track Changes, and then click Change User Name.
Если на ваше видео будет оставлена заявка Content ID, на странице Авторские права рядом с ним появится надпись "Содержит чужой контент". You'll know if your video is affected by a Content ID claim if, in your copyright notices, you see the phrase "Includes copyrighted content". In most cases, the claim is just to track or monetize the video, not to block it.
Вместо этого, он отдал детей стоящему рядом человеку, спрыгнул вниз, положил парня между рельсами, лег на него, и поезд прошел над ними. Instead, he gives his kids to a stranger, jumps on the tracks, puts the guy between the tracks, lies on him, the subway goes over him.
Николас Христакис изучает передачу целого ряда качеств индивидуума - его удовлетворённость жизнью, его чрезмерный вес - от одного человека другому, показав, как ваше структурное место в сети может повлиять на вашу жизнь неведомым вам образом. Nicholas Christakis tracks how a wide variety of traits - from happiness to obesity - can spread from person to person, showing how your location in the network might impact your life in ways you don't even know.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!