Примеры употребления "рычаги влияния" в русском

<>
В обоих случаях Россия получит дополнительные рычаги влияния. Both would provide Russia with additional leverage.
Есть ли у России рычаги влияния на вас, финансовые или какие-то другие? Does Russia have any leverage over you, financial or otherwise?
Будучи главным торговым партнёром Северной Кореи, Китай имеет значительные рычаги влияния на эту страну. As North Korea’s main trading partner, China has substantial leverage over the country.
И что в таком случае произойдет с Россией, когда Путин начнет терять свои рычаги влияния? As Putin loses leverage, what happens to Russia?
Трамп уступает те немногие рычаги влияния, которые у него сейчас есть, не получая ничего взамен. Trump is giving up what little leverage he has for nothing in return.
С другой стороны, у России имеются рычаги влияния и интересы в других регионах мира, небезразличных для США. On the other hand, Russia has interests and leverage in other parts of the world the United States cares about.
Но у Соединенных Штатов есть определенные рычаги влияния, потому что контрабандисты предпочитают проводить коммерческие сделки в долларах. But the United States enjoys some leverage because of the smugglers’ preference for conducting business in dollars.
Членство Греции в Европейском Союзе дает ее кредиторам значительные рычаги влияния, но, очевидно, недостаточные, чтобы изменить фундаментальные расчеты. Greece’s membership in the European Union gives its creditors significant leverage, but evidently not enough to change the fundamental calculus.
Но трудно понять, какие рычаги влияния были у Америки на того, кто, в конце концов, был ее военным союзником. But it's hard to see what leverage America had over what was, after all, its wartime ally.
Причину понять нетрудно. Этот договор прочнее привяжет Европу к Соединенным Штатам Америки, из-за чего ослабнут российские рычаги влияния. It’s not hard to figure out why: it would more tightly bind Europe to the United States, thus hurting Russian leverage.
Что касается Ирана и Сирии, то у России есть рычаги влияния в этих вопросах — и она не побоится их использовать When it comes to Iran and Syria, Moscow has leverage on us — and it might not be afraid to use it.
Они стремятся завоевать что-то вроде плацдарма, который гарантирует им важные рычаги влияния на будущее политическое урегулирование в Сирии, если таковое начнется. What they seek to do is gain the kind of foothold that will guarantee them critical leverage in any political settlement to come in Syria.
Правящая партия даже повышает ставки в этой игре, стремясь заработать на деле Бута дополнительные очки и рычаги влияния, чтобы усилить свою незаконную власть. The ruling party even appears to be upping the ante, and looking for additional leverage on the Bout case to reinforce their illegitimate grip on power.
Если Британия выходит, ЕС придётся решать те же самые базовые проблемы, но с одной важной разницей – Великобритания потеряет все рычаги влияния на эти решения. If the UK leaves, the same basic problems must be solved, with the difference, however, that the UK will have lost all leverage.
Вместо того чтобы упорствовать в контрпродуктивных военных усилиях, Америке следует использовать свои рычаги влияния на Индию и Пакистан, чтобы вернуть их за стол переговоров. Instead of persisting in a counterproductive war effort, the US should use its leverage on India and Pakistan to bring them back to peace negotiations.
Настаивая на введении бесполетной зоны, Клинтон заявила: «Я пытаюсь понять, какие рычаги влияния на Россию у нас есть, чтобы усадить ее за стол переговоров. In pushing for a no-fly zone, Clinton said: “I’m trying to figure out what leverage we have to get Russia to the table.
Те рычаги влияния украинской власти, которые она пока не задействует, могут принудить Путина к отступлению, дабы не создавать опасность катастрофической по своим последствиям военной эскалации. The leverage that the Ukrainian government has in abeyance could cause Putin to opt for withdrawal rather than risk a potentially disastrous military escalation.
Хотя она и ввязалась в сирийский конфликт, чтобы продемонстрировать свои военные возможности и заполучить рычаги влияния наряду с Западом, эта операция остается на периферии основных интересов России. Although it became involved in the Syrian conflict to demonstrate its military capabilities and gain leverage with the West, this operation is peripheral to Russia’s main interests.
Стойкое перемирие в конфликте может быть достигнуто только с благословения России, что, по всей видимости, может дать Москве существенные рычаги влияния для получения уступок от своих западных противников. Only with Russia’s blessing can the conflict be brought to a permanent halt, which would seem to grant Moscow a sizable degree of leverage for extracting concessions from its Western adversaries.
Но ситуация требует более активного подключения ЕС и США, которые должны использовать те рычаги влияния на украинскую правящую элиту, которые у них явно имеются, включая свою финансовую разведку. But the situation needs more engagement from the EU and the US, which should exploit some of the leverages they clearly have on the Ukrainian ruling elite, including its financial intelligence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!