Примеры употребления "родившийся" в русском с переводом "be born"

<>
Человек, родившийся в Испании - испанец. A person who is born in Spain is a Spaniard.
В качестве гражданина любой родившийся человек обретает гражданские, социальные и политические права и, как утверждает Паива Нетту, также и духовные права. As a citizen, any Human Being born receives civil, social, political rights and, as Paiva Netto defends, spiritual rights as well.
Карякин, родившийся на Украине и поддержавший российскую аннексию Крыма в 2014 году, стал атаковать, после того как Карлсен напряженно старался одержать стремительную победу. Karjakin, who was born in Ukraine and supported the 2014 Russian annexation of Crimea, pounced after Carlsen had pressed too hard for the breakthrough win.
Согласно ей, Николай (родившийся в 1868 году в день святого праведного Иова Многострадального, как звали ветхозаветного пророка) с детства отличался «мягкостью, тактичностью в обращении, скромными манерами». According to it, Nicholas (who was born in 1868 “on the day of the long-suffering Blessed Job,” the Old Testament prophet) was from childhood distinguished by his “gentleness, tact and mild manners.”
По действующему закону, любой приехавший в Латвию во времена советской оккупации или родившийся у переехавших туда родителей считается негражданином, и для получения гражданства должен сдать экзамен на знание латышского языка. According to the current law, anyone who moved to Latvia during the Soviet occupation, or was born to parents who moved there, is considered a noncitizen and must pass the Latvian language exam in order to become a citizen.
В соответствии с положениями Закона о гражданстве (Закон № 26 от 1975 года) любой человек- мужчина или женщина,- родившийся в Египте от матери египтянки и отца, чью гражданство неизвестно, или отца без гражданства, имеет право на египетское гражданство. In accordance with the provisions of the Nationality Law (Law No. 26 of 1975), anyone, male or female, who is born in Egypt to an Egyptian mother and whose father is of unknown nationality or is stateless is entitled to Egyptian nationality.
Гольдшмидт, родившийся в Цюрихе и ставший главным раввином Москвы в 1993 году, полагает, что существует заметное различие между евреями в Западной Европе и в Британии, которые, кажется, проявляют беспокойство по поводу Трампа, и евреями в Восточной Европе и России, которые настроены более оптимистично. Goldschmidt, who was born in Zurich and became chief rabbi of Moscow in 1993, said there was a clear difference between Jews in Western Europe and Britain, who seemed worried about Trump, and those in Eastern Europe and Russia, who were more hopeful.
В результате внесения этой поправки статья 122 Конституции Республики Сингапур стала нейтральной с гендерной точки зрения, и теперь ребенок, родившийся 15 мая 2004 или позднее, становится гражданином Сингапура по происхождению, если на момент его/ее рождения любой из его/ее родителей (будь то отец или мать) являлся гражданином Сингапура по факту рождения, регистрации или происхождения. Hence, Article 122 of the Constitution of the Republic of Singapore is now gender neutral in that where a child is born on or after 15 May 2004, he/she shall be a citizen of Singapore by descent if at the time of his/her birth, either his/her father or mother is a citizen of Singapore, by birth, registration or descent.
Она родилась в Южной Африке. She was born in South Africa.
Так родилась индустрия кредитных карт. Thus was born the credit-card industry.
Я родилась в исправительной колонии. I was born in a labor camp.
Я родилась на поле сражения! I was born in middle of the battle field!
Я родилась позже, вне брака. I was born later out of wedlock.
Я родилась с маленьким хвостиком. I was born with a little tail.
"Вторая Республика" еще не родилась. The "Second Republic" is yet to be born.
Говорят, она родилась в Германии. They say that she was born in Germany.
Она родилась в Акроне, Огайо. Yeah, she was born in Akron, Ohio.
AR-15 родилась из цифр. The AR-15 was born from data.
Я родилась в образованной семье. I was born to a family where education was pervasive.
Родилась моя бабушка, 1981 год. And this is when my grandma was born, 1891.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!