Примеры употребления "решительными" в русском с переводом "strong"

<>
И госсекретарь Хиллари Клинтон и министр обороны Роберт Гейтс являются решительными сторонниками военного решения в Афганистане. Both Secretary of State Hillary Clinton and Defense Secretary Robert Gates have been strong adherents of the military solution in Afghanistan.
Но Мубарак также подготовил путь для прихода к власти новых лидеров, которые являются решительными приверженцами старого порядка. But Mubarak has also prepared the way for a new set of leaders – all strongly committed to the old order.
Однозначный призыв обеспечить беспрепятственную доставку гуманитарной помощи на всей территории Газы и упор на необходимость беспрепятственных и регулярных потоков товаров и людей в Газу являются столь же важными и решительными требованиями этой резолюции. The unequivocal call for unimpeded access for humanitarian assistance throughout Gaza and the emphasis on the sustained and regular flow of goods and people to Gaza are equally important and strong messages of this resolution.
Регулярно проходящие в Совете обсуждения по широкому кругу вопросов, связанных с защитой, в сочетании с решительными формулировками относительно защиты в тематических резолюциях и в резолюциях по конкретным странам служат подтверждением такой приверженности со стороны Совета. Regular Council debates on a wide range of protection issues, combined with strong protection language in thematic and country-specific resolutions, serve as a testament to the Council's resolve.
В области борьбы за искоренение насилия в отношении женщин, например, с 1995 года значительно, хотя и не так быстро, как хотелось бы, увеличилось число правительств, которые выступили с решительными заявлениями и разработали программы по борьбе с насилием в отношении женщин. In the area of eliminating violence against women, for instance, the number of Governments that have made strong declarations and instituted programmes to address gender-based violence has increased considerably since 1995, albeit not as rapidly as is needed.
Решительная антиинфляционная кредитно-денежная политика. Strongly anti-inflationary monetary policy.
Мы решительно поддерживаем кандидатуру Исландии. We are strongly backing Iceland's candidature.
Моя делегация решительно поддерживает эту позицию. My delegation holds most strongly to this position.
Общественное мнение решительно на стороне этого проекта. Public opinion was strongly in favor of the project.
Мы решительно выступаем за реформы в Сирии. And we strongly support the need for reform in Syria.
Она выступает решительно против любого применения военной силы. It strongly opposes any use of military force.
наоборот, в Бразилии именно правительство предприняло решительные меры. rather, the government came in with strong actions.
Террористические нападения 11 сентября 2001 г. потребовали решительного ответа. The terrorist attacks of September 11, 2001, required a strong response.
Члены Совета высказали решительную поддержку и одобрение его работе. Council members expressed strong support and encouragement for his work.
Эмми была слишком решительна с моим сыном, слишком все быстро. Emmy came on a little strong to my son, moving too fast.
Мой Исполнительный представитель и ПРООН решительно поддерживают процесс координации помощи. My Executive Representative and UNDP are strongly supporting the aid coordination process.
Таким образом, его делегация решительно возражает против удовлетворения просьбы Правления. His delegation therefore strongly opposed the Board's request.
НБК должен был предпринять решительные действия, чтобы остановить падение юаня. The PBOC had to take stronger action to contain the renminbi’s decline.
Словакия, являясь одной из малых стран, является решительным сторонником многосторонности. Slovakia, as a smaller country, is a strong believer in multilateralism.
Год назад я решительно возражал против международного призыва бойкотировать израильские университеты. I strongly opposed the international call a year ago to boycott Israel's universities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!