Примеры употребления "решили проблему" в русском

<>
Мы решили проблему с зомби. We've solved the zombie problem.
Угадай, как мы решили проблему скорости. Guess how we solved the speed problem.
Мы все исправили, мы решили проблему. We fixed it, we solved the problem.
Например, как Вы решили проблему сопротивления плазмы? For example, um, how did you solve the problem of plasmic resistance?
Мы решили проблему с перемещением большой пиццы. We've solved the problem of transporting the big pizza thing.
Вы не решили проблему углового размещения и высоты. You haven't solved the problem of the corner and the height.
Нет, мы решили проблему, просто обдумав ее, головой. No, we solved a problem by just addressing it, head on.
Однако они заблуждаются, веря, что они решили проблему иранской ядерной угрозы. But they are wrong to believe that they have resolved the Iranian nuclear threat.
Наконец мы решили проблему с ростом Уолтера, и покрасили те отвратительные волосы. And in time, we solved the problem of Walter's stature and colored that hideous hair.
У нас получилась мысленная архитектура, мы поделились ей, таким образом решили проблему. We've got mental architecture, we're sharing it, therefore solving a problem.
Страны еврозоны не решили проблему, и если они не попытаются выработать новые подходы, проблема еще больше усугубится. The euro system's governments haven't solved the problem, and unless they try a new approach, they will keep making it worse.
Кроме того, после того как мы охрипли от криков, а ты перестала лупить меня ботинком, мы успокоились и решили проблему вместе. Besides, once we got hoarse from screaming, and you stopped hitting me with your shoe, we calmed down and we figured it out together.
Мы решили проблему зомби. We've solved the zombie problem.
Даже если бы мы решили проблему по разработке лекарств сегодня, пройдет как минимум десять лет до того момента, когда такие новые антибиотики станут коммерчески доступными. Even if we were to fix every problem in the development pipeline today, it would be at least another ten years before the first new antibiotics became commercially available.
Потому что мы решили проблему в провинции Чубут - это как штат в Аргентине - где находится Пунта Томбо. Это приблизительно 1000 км. береговой линии. Но мы ещё не решили эту проблему в северной части Аргентины, Уругвае и Бразилии. Because we've solved the problem in Chubut province, which is like a state in Argentina where Punta Tombo is - so that's about 1,000 kilometers of coastline - but we haven't solved the problem in northern Argentina, Uruguay and Brazil.
Госстандарт Беларуси совместно с Procter and Gambel в тесном сотрудничестве решили проблему защиты рынка Беларуси от контрафактной зубной пасты Blend-a-Med следующим образом. Gosstandart has, in close cooperation with Procter & Gamble, resolved the problem of protecting the Belarusian market against counterfeit Blend-a-Med toothpaste.
Мы практически в одиночку решили проблему Амина — мы, африканцы: Танзания, моя страна и некоторые другие. We solved the problem of Amin almost alone, we the Africans — Tanzania, ourselves and a few other countries.
Затем она инструктирует пассажиров, чтобы они продолжали двигаться вверх или вниз, а потом она зовет команду Лихачева, чтобы они решили проблему. Then she instructs passengers to continue walking down or up and summons Likhachev's crew if a fix is in order.
Русские, как и китайцы, пока не решили эту проблему, но уже сейчас становится ясно, что такая характеристика как малозаметность будет со временем терять свои преимущества, а затраты на ее обеспечение будут высоки, как и прежде. While the Russians — and the Chinese — have not yet cracked the problem, it is clear that stealth is becoming much less of an advantage over time, though perhaps no less expensive an acquisition.
Если бы деньги решили эту проблему, то я бы согласилась. If money could solve the problem, I would have done so already.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!