Примеры употребления "решения" в русском с переводом "solving"

<>
А теперь английский становится языком решения проблем. And now English is becoming the language of problem-solving.
задачи, действительно стоящие решения, выглядят не так. I'm sure we all agree that no problem worth solving is like that.
Инструменты для решения проблем это знания и понимание. The tools for solving the problems are knowledge and understanding.
Государственно-частное партнерство важно для решения этих общих проблем. Public-private partnerships are essential to solving these shared challenges.
Они являются результатом решения старых проблем или старых успехов. They are the result of solving past problems or of past success.
И у нас есть техника для решения проблем, которая работает. And we have a problem-solving technique that works.
Но для решения больших проблем нужно думать о двух числах. Now when we're looking at solving big problems, we need to start thinking in two numbers.
Европа далека от решения своих политических, экономических и социальных проблем. Europe is nowhere near solving its political, economic, and social problems.
Этот регион не вовлекается для решения никаких прочих логических проблем. And you don't use it for solving any other kinds of logical problems.
Он верил в важность решения трудных вопросов в российско-американских отношениях. He believed in the importance of solving difficult issues in U.S.-Russian relations.
Это мощный способ решения сложных задач с использованием механизма естественного отбора. It's a powerful way of solving intractable problems using natural selection.
Вместо этого Великобритании надо развивать процессы сотрудничества с целью совместного решения проблем. Instead, the UK must advance a collaborative process centered on joint problem solving.
Вы пытались украсть доказательства для решения этого дела, так что справедливости тут нет. You just tried to steal credit for solving this case, so fairness is out.
Аналитического и редукционистического мышления недостаточно для решения текущих проблем и обеспечения устойчивого будущего. Analytical and reductionistic thinking are insufficient for solving current problems and ensuring a sustainable future.
Некоторые участники отметили важность выделения земельных участков в качестве средства решения проблем собственности. Several participants noted the importance of land allocation as a means of solving property problems.
Правительства стран проводят масштабные переговоры, однако они не прилагают масштабных усилий для решения проблем. Governments are engaged in a massive negotiation, but they are not engaged in a massive effort at problem-solving.
В краткосрочной перспективе власти должны подумать над другими способами решения проблемы навеса суверенных долгов. In the short term, policymakers should explore other avenues for solving the public-debt overhang.
В последние годы США больше являлись источником глобальной нестабильности, чем источником глобального решения проблем. In recent years, the United States has been more a source of global instability than a source of global problem-solving.
Мы установили, что именно представляет проблемы для женщин запада, и выработали схему их решения. We know by now what our problems are as women in the West, and we know the blueprint for solving them.
Хорошо, если это приведет к рождению более здоровых и умных людей, обладающих лучшими способностями решения проблем. If it leads to healthier, smarter people with better problem-solving abilities, that will be a good thing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!