Примеры употребления "решать" в русском с переводом "solve"

<>
Она позвала студентов решать задачи. She brought students in to solve problems.
Как ты собираешься решать эту проблему? How will you solve this problem?
Тебе придеться решать свои проблемы по-своему. You're going to have to solve your problems your own way.
И там мы научились решать задачи таким образом. And it’s there that we learned to solve tasks in this manner.
АЖЦ позволяет решать проблему баланса материалов, энергоносителей и выбросов. LCA solves the problem of material, energy, and emission budget.
Мы стремимся усилить способность Союза решать проблемы стран - членов. We wish to strengthen the EU's ability to solve the problems of the member states.
Они могут решать сложные головоломки, которые озадачивают большинство двухлетних детей. They can solve complex puzzles that stump most two-year-old humans.
Балканы являются частью Европы и европейцы должны решать проблемы региона. The Balkans are a part of Europe, and Europeans must solve the region's problems.
Вы здесь, чтобы успокоить родителей, а не решать вашу проблему. I know you are here not to solve your problem but just to placate them.
Но ещё дело в полном неумении решать эти малые задачи. But also, there seems to be a complete sort of gridlock in terms of solving these small solutions.
Или возьмём состязательные игры, скажем, шахматы, где не требуется решать. Or competitive games like chess where, well, you're not trying to solve .
Головоломка - это задача, которую интересно решать, и которая имеет правильный ответ. A puzzle is a problem that is fun to solve and has a right answer.
Людям неподвластно решать тайны Бога, и он накажет вас, наслав Судный день! It's not for mankind to solve God's mysteries and he will punish you come Judgement Day!
Соответственно, миграцию рассматривают как проблему, которую надо решать, а не как решение проблемы. Accordingly, migration has been viewed as a problem to be solved – not as a solution to a problem.
Нолл славился тем, что мог решать проблемы; и Мьюрен попросил его заняться «Бездной». Knoll had a reputation for problem-solving; Muren asked him to look into The Abyss.
В случае, если мир будет решать кризис климатических изменений, нам понадобится новый подход. If the world is to solve the climate-change crisis, we will need a new approach.
Мы должны также вкладывать больше средств в людей, которые будут решать эту проблему. We should also invest more in the people who will solve the problem.
во время более свежей волны глобализации, она обеспечивалась возможностями человеческого интеллекта решать политические проблемы. in the more recent wave of globalization, it depended upon the power of the human intellect to solve policy problems.
"Интересно решать" отличает их от обыденных задач, которые, честно говоря, не очень хороши как головоломки. "Fun to solve," as opposed to everyday problems, which, frankly, are not very well-designed puzzles.
Проблему изменения климата невозможно решить усилиями одной страны, ее надо решать объединенными усилиями всего мира. Climate change cannot be solved in one country, but has got to be solved by the world working together.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!