Примеры употребления "решать" в русском с переводом "decide"

<>
«Но решать будет не Китай. “But it’s not up to China to decide.
«Это решать русским», — ответил Познер. “That’s for Russians to decide,” Posner replied.
Вам решать, это на ваше усмотрение. You can decide. It is at your discretion.
Идти или нет - это тебе решать. It's up to you to decide whether or not to go.
Каждая конкретная страна должна решать за себя». Each individual country should decide for itself.
Вам решать, кого выбрать для этой работы. It rests with you to decide whom to choose for the job.
— «Потом они будут решать, как использовать нас». "In the future, they will decide on how to use us."
Жизнь постоянно заставляет нас решать что делать дальше. Life is a string of choices creating a constant pressure to decide what to do next.
Не вам решать, когда мы закончим, мисс Уайлер. You don't get to decide when we're done, Ms. Wailer.
Ему придется решать, либерал он или национал-популист. He’ll have to decide whether he’s a liberal or a national populist.
Позвольте нам решать, что важно для этого дела. We decide what's relevant to this case.
Прежде чем решать, давайте посмотрим, что дадут переговоры. Let's see how the negotiations pan out before we decide.
В конечном итоге судьбу России будут решать россияне. Eventually, Russia’s destiny will be decided by Russians.
- Как я уже говорил, не мне это решать. LAVROV: Not for me to decide on this, as I said.
Вам решать какую часть вашего сердца вы хотите защитить. You decide: how much of your heart do you want to protect?
В какой-то момент Путину и Медведеву придется решать. At some point, Putin and Medvedev will have to decide.
Как долго продлится сегодняшний оптимизм, решать Макрону и Меркель. How long today’s optimism lasts is for Macron and Merkel to decide.
Никогда больше не должны другие решать будущее народов и стран; Never again should others decide the future of peoples and countries;
Мы пытаемся решать, что же с этим делать, тут звонит телефон. So we're trying to decide what to do with this, and the phone rings.
Будущее Асада, заявил он в конце марта, «будет решать сирийский народ». Assad’s future, he said in late March, “will be decided by the Syrian people.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!