Примеры употребления "резервными" в русском с переводом "reserve"

<>
И именно поэтому СПЗ и юань не могут стать значимыми резервными валютами. It is also why the SDR, and even more so the renminbi, cannot become important reserve currencies.
В развитых странах, обладающих резервными валютами, центральные банки, наверное, смогут справиться с ущербом. In advanced economies with reserve currencies, central banks may be able to mitigate the damage.
Более того, они, вероятно, столкнутся с аналогичной проблемой и с другими потенциальными резервными валютами. They are also likely to encounter the same sort of problem with other possible reserve currencies.
Это позволило нам сократить 7,5 тысяч сотрудников, поделив их поровну между регулярными и резервными войсками. This allowed us to cut 7,500 personnel, split evenly between the active and reserve component.
Мы серьезно подошли к оценке баланса между регулярными и резервными формированиями и передислоцировали войска в случае необходимости. We seriously evaluated the balance between Army active and reserve components (AC/RC balance) and shifted forces where necessary.
Власти Германии боялись, что ориентированная на экспорт экономика страны пострадает от колебаний обменного курса, что, как правило, и происходит с мировыми резервными валютами. The German authorities feared that the country's export-oriented economy would suffer from the wide exchange-rate swings that are the norm for global reserve currencies.
В то же время управление резервными активами менеджером активов под международным контролем устранило бы подозрения и сомнения относительно использования активов в стратегических политических целях. At the same time, the management of reserve assets by an internationally controlled asset manager would remove suspicions and doubts about the use of assets for strategic political purposes.
Когда же 20-21 сентября 1931 года произошла неминуемая девальвация британского фунта, центральные банки многих государств понесли значительные убытки и были обвинены в плохом управлении резервными фондами. When the inevitable British devaluation came on September 20-21, 1931, many foreign central banks were badly hit and were blamed for mismanaging their reserves.
Азиатское государство продолжит «стремиться к диверсификации в управлении резервными активами, усилению системы управления рисками и минимизации негативных последствий колебаний на международных финансовых рынках для китайской экономики», - сказал Чжоу. The Asian nation will continue to “seek diversification in the management of reserve assets, strengthen risk management, and minimize the negative impacts of the fluctuations in the international financial market on the Chinese economy,” Zhou said.
Другие страны с резервными валютами, вероятно, будут и дальше девальвировать свои валюты, чтобы стимулировать рост экономики, а развивающиеся страны, видимо, продолжат использовать валютный курс для борьбы с волатильностью потоков капитала. The other reserve-currency countries will probably continue to allow their currencies to depreciate, in order to reflate their economies, and emerging economies will probably continue to use exchange rates to cope with capital-flow volatility.
В приложении к докладу Генерального секретаря содержится информация о практике составления бюджета в других международных организациях в связи с колебаниями валютных курсов, инфляцией, резервными счетами и фондами и фондами оборотных средств. The annex to the Secretary-General's report contains information on the practices followed by other international organizations in budgeting for currency fluctuations, inflation, reserve accounts and funds and working capital funds.
Более того, мы тоже можем заполнить таблицу судоку, показав объёмы чистых иностранных инвестиционных требований со стороны стран с нерезервными валютами к странам с резервными валютами, главным образом, к США и Великобритании. In fact, we can also fill in a Sudoku table showing the stock of net foreign investment claims by non-reserve-currency countries on reserve-currency countries, mainly the US and the United Kingdom.
В этой связи все объекты МООНСА должны быть обеспечены самостоятельными источниками электроэнергии и средствами ее распределения, а также источниками водоснабжения и резервными запасами топлива для средств наземного и воздушного транспорта и генераторов. In this regard, all UNAMA installations are required to be self-sufficient in power generation and electrical distribution as well as in water supply and fuel reserve for the ground and air fleet and for generators.
Хотя Пекин и пытается добиться некоторого увеличения закупки юаней иностранными центробанками, в целом китайская экономическая политика не дает иностранцам присвоить внутренний спрос Китая, и без того слабый. В таких условиях ни СПЗ, ни юань не смогут стать серьезными резервными валютами. Despite small-scale policies to increase renminbi holdings among foreign central banks, Beijing’s economic policies prevent foreigners from appropriating China’s already-too-weak domestic demand and so make it impossible for the SDR or the renminbi to ever become more than a minor reserve currency.
Виды деятельности сгруппированы по следующим ключевым компонентам поддержки: стратегические запасы материальных средств для развертывания и управление резервными запасами Организации Объединенных Наций; функционирование центра связи и сети информационных технологий; профессиональная подготовка; управление и административное обслуживание БСООН; план переоснащения базы в Сан-Вито. The outputs are grouped under the following core support functions: strategic deployment stocks and United Nations reserve stocks management; communications hub and information technology network operations; training services; management and administration of UNLB; San Vito refurbishment plan.
Как видно из нижеприведенной таблицы, эти виды деятельности были сгруппированы по четырем подразделам: управление стратегическими запасами материальных средств для развертывания и резервными запасами Организации Объединенных Наций; обеспечение функционирования центра связи и информационно-коммуникационных сетей; профессиональная подготовка; и управление и административное руководство Базой материально-технического снабжения. As shown in the framework below, these outputs have been grouped under four subheadings: strategic deployment stocks and United Nations reserve stocks management; communications hub and information technology network operations; training services; and management and administration of the Logistics Base.
По поводу остатка наличных средств и политики ЮНИСЕФ в отношении ликвидности заместитель Директора-исполнителя заявила, что в соответствии с политикой в области ликвидности, которая недавно была утверждена Исполнительным советом, ЮНИСЕФ располагает резервными ликвидными средствами в размере 10 процентов от прогнозируемых поступлений в счет регулярных ресурсов на следующий год. Asked about cash balances and the UNICEF liquidity policy, the Deputy Executive Director said that under its liquidity policy, recently endorsed by the Executive Board, UNICEF maintained a liquidity reserve corresponding to 10 per cent of the projected regular resources income for the next year.
Инвестиции Китая в Blackstone, составляющие 3 миллиарда долларов, незначительны по сравнению с резервными активами Китая в 1,3 триллиона долларов (к концу года эта сумма должна достигнуть 1,5 триллиона долларов и, вероятно, к 2009 году достигнет рубежа в 2 триллиона долларов) и является не более чем каплей в море, тестовым испытанием. China’s $3 billion investment in Blackstone, while insignificant relative to China’s $1.3 trillion of reserve assets – a sum headed for $1.5 trillion by the end of this year and likely to hit $2 trillion sometime in 2009 – is but a toe dipped in the water, a test run.
Диета для Федеральной резервной системы The Federal Reserve Diet
Каким выглядит будущее резервных валют? What does the future look like for reserve currencies?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!