Примеры употребления "резервными" в русском

<>
И именно поэтому СПЗ и юань не могут стать значимыми резервными валютами. It is also why the SDR, and even more so the renminbi, cannot become important reserve currencies.
Воспользоваться резервными вариантами восстановления аккаунта Use backup options
Мы должны удвоить наши усилия в целях обеспечения ее успешного осуществления и полной реализации своего потенциала Африканскими резервными силами. We must redouble our efforts to ensure that it succeeds and that the African Standby Force realizes its full potential.
Военные наблюдатели в удаленных точках располагают основными и резервными системами передачи информации в места расположения штаб-квартир. Primary and back-up means of information transfer between military observers at remote sites and mission headquarters are provided.
В развитых странах, обладающих резервными валютами, центральные банки, наверное, смогут справиться с ущербом. In advanced economies with reserve currencies, central banks may be able to mitigate the damage.
Все диски с резервными копиями - в машину. I want all the backup drives in the car now.
Помимо укрепления потенциала, необходимого для дальнейшего оказания поддержки деятельности, связанной с резервными соглашениями, Группа будет располагать бoльшими возможностями в плане реагирования на просьбы государств-членов и различных учреждений о помощи или предоставлении информации. In addition to strengthening the capacity to continue supporting future standby arrangements, the team will be better equipped to respond to the requests of Member States and other agencies for assistance and information.
Более того, они, вероятно, столкнутся с аналогичной проблемой и с другими потенциальными резервными валютами. They are also likely to encounter the same sort of problem with other possible reserve currencies.
Если вы потеряли распечатку с резервными кодами, их можно аннулировать в настройках аккаунта. If you lost the print-out of your backup codes, you can revoke them on your settings page.
Это позволило нам сократить 7,5 тысяч сотрудников, поделив их поровну между регулярными и резервными войсками. This allowed us to cut 7,500 personnel, split evenly between the active and reserve component.
Если получить код не удалось, воспользуйтесь резервными или нажмите Связаться с Google для восстановления доступа. If you don't get a code, you can sign in with your backup codes or select Ask Google for help getting back into your account.
Мы серьезно подошли к оценке баланса между регулярными и резервными формированиями и передислоцировали войска в случае необходимости. We seriously evaluated the balance between Army active and reserve components (AC/RC balance) and shifted forces where necessary.
Microsoft Windows 2000 Server и Microsoft Windows Server™ 2003 взаимодействуют с рабочими станциями Microsoft Windows NT®, серверами-участниками и резервными контроллерами домена. Microsoft Windows 2000 Server and Microsoft Windows Server™ 2003 interoperate with Microsoft Windows NT® workstations, member servers, and backup domain controllers.
Власти Германии боялись, что ориентированная на экспорт экономика страны пострадает от колебаний обменного курса, что, как правило, и происходит с мировыми резервными валютами. The German authorities feared that the country's export-oriented economy would suffer from the wide exchange-rate swings that are the norm for global reserve currencies.
Каждый элемент безопасности должен быть абсолютно эффективен и надежен, в связи с чем проектировщики используют многочисленные системы дублирования с резервными средствами и многоуровневую защиту. Each of these has to be completely effective and reliable, so designers employ multiple system redundancy with backups and layers of protection.
В то же время управление резервными активами менеджером активов под международным контролем устранило бы подозрения и сомнения относительно использования активов в стратегических политических целях. At the same time, the management of reserve assets by an internationally controlled asset manager would remove suspicions and doubts about the use of assets for strategic political purposes.
обеспечение новыми резервными блоками электроснабжения жизненно важных систем, включая достаточно мощные внутренние резервные системы энергоснабжения, освещения и вспомогательного обеспечения для основных средств связи, безопасной эвакуации и соблюдение других требований охраны жизни/пожарной безопасности, наблюдения за прилегающей территорией, командных пунктов управления службами охраны и пожарной безопасности и антикризисных центров и принципиально важных средств обработки и хранения данных; Provision of new backup electrical power for essential systems, including sufficient on-site backup power, lighting and support systems for essential communications, safe evacuation and other life/fire safety requirements, perimeter security, security and fire command and crisis control centres, and critical data processing and storage;
Когда же 20-21 сентября 1931 года произошла неминуемая девальвация британского фунта, центральные банки многих государств понесли значительные убытки и были обвинены в плохом управлении резервными фондами. When the inevitable British devaluation came on September 20-21, 1931, many foreign central banks were badly hit and were blamed for mismanaging their reserves.
Азиатское государство продолжит «стремиться к диверсификации в управлении резервными активами, усилению системы управления рисками и минимизации негативных последствий колебаний на международных финансовых рынках для китайской экономики», - сказал Чжоу. The Asian nation will continue to “seek diversification in the management of reserve assets, strengthen risk management, and minimize the negative impacts of the fluctuations in the international financial market on the Chinese economy,” Zhou said.
Другие страны с резервными валютами, вероятно, будут и дальше девальвировать свои валюты, чтобы стимулировать рост экономики, а развивающиеся страны, видимо, продолжат использовать валютный курс для борьбы с волатильностью потоков капитала. The other reserve-currency countries will probably continue to allow their currencies to depreciate, in order to reflate their economies, and emerging economies will probably continue to use exchange rates to cope with capital-flow volatility.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!