Примеры употребления "реальная" в русском

<>
Реальная опасность, скрывающаяся в вoдe The real danger lurking in the water
Какие шансы имеет реальная подружка? What actual girlfriend stands a chance?
Чистая наука, как предполагает название, представлена как "реальная вещь", незапятнанная практическими соображениями и укоренившаяся в эмпирических и теоретических исследованиях природы, проведенных должным образом. Pure science, as the name suggests, is presented as the "real thing," untainted by practical considerations and rooted in properly conducted empirical and theoretical investigation of nature.
Статья 130 предусматривает также, что задержанные имеют право на получение в разумных пределах возможности привести себя в порядок и воспользоваться другими услугами, в том числе помыться, принять душ или ванну и (в соответствующих случаях) побриться, если есть реальная возможность предоставить доступ к таким услугам и если полицейский, ответственный за содержание под стражей, убедился в том, что предоставление задержанному таких услуг не помешает следствию. Section 130 also provides detainees with a right to reasonable refreshments and facilities including facilities to wash, shower or bathe and (if appropriate) to shave if it is reasonably practicable to provide access to such facilities and the custody manager is satisfied that the investigation will not be hindered by providing the person with such facilities.
Однако это вполне реальная проблема. Yet this is a real issue.
Это реальная модель, где мы можем оптимизировать параметры. This is an actual model where we can be asked to optimize what happens.
С учетом таким образом определенных критериев, если физическое лицо или компания включены в список террористов или пособников террористов или если будет доказано, что они занимались такой деятельностью, то у них практически отсутствует реальная возможность получить право на осуществление внешнеторговых экспортно-импортных сделок с оружием и потенциальными товарами и технологиями двойного назначения. Given the criteria thus defined, if an individual or a company is included in a list of terrorists or supporters of terrorists or it could be proved that they engage in such activities, it would be practically impossible for them to obtain the right to engage in foreign trade of arms or potential dual-use goods and technologies from and to the territory of Bulgaria.
Перед нами лежит реальная возможность. There's an opportunity here, and it's real.
Так какова же реальная налоговая нагрузка на китайские предприятия? So what is the actual tax burden on Chinese enterprises?
— Мы тут единственная реальная сила». “We are the only real force out there.”
Но реальная реконструкция и восстановление затягиваются, возможно, на годы. But actual reconstruction and recovery is delayed, perhaps for years.
Это спектакль или реальная угроза? Is it posturing or real?
Я пытаюсь иметь дату - реальная жизнь, между человеком фактическая дата! I am trying to have a date - a real life, inter-human actual date!
И вот она реальная жизнь. And there is real life.
Реальная работа новых институтов может создать движущую силу для установления мира. The actual functioning of the new institutions may create momentum for peace to succeed.
И Сиквел это действительно реальная машина. And Sequel truly is a real car.
Тем не менее, согласно некоторым сообщениям, реальная дальность у «Искандера» составляет 700 километров. However, some reports suggest the weapons have an actual range of 435 miles.
Но реальная цена измеряется не деньгами. But the real cost is not monetary.
Будем надеяться, что это были академические рассуждения, а не реальная разработка новых видов вооружений. Let’s hope that these are just academic discussions in the Chinese context and do not reflect actual weapons under development.
Ходить на работу - это реальная жуть. Clock punchers - that's real scary.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!