Примеры употребления "реализовано" в русском с переводом "implement"

<>
Но было мало реализовано, в связи с безудержной коррупцией. But little has been implemented, owing to rampant corruption.
Но к 2002 году было реализовано только 31 из 42 положений ПДФУ. But, by 2002, only 31 of the FSAP's 42 provisions had been implemented.
Однако данное соглашение не было реализовано, за исключением обследования участка для проекта. But this agreement was not implemented except for a site survey done for the project.
Сейчас Япония и Америка могут только договориться о том, что не будет реализовано. Japan and America can now agree only on what will not be implemented.
С ее помощью было проведено более 2600 опросов, и реализовано более 1500 предложений. More than 2,600 polls have been conducted using the platform resulting in more than 1,500 decisions implemented.
То, что я предлагаю для Украины может быть реализовано и в домашних условиях. What I propose for Ukraine could also be implemented at home.
Из более ста реформ, запланированных на 2000-2001 год, немногим более дюжины было реализовано полностью. Of more than one hundred reforms planned for 2000-2001, little more than a dozen were fully implemented.
Так, как настаивали на прошлой неделе лидеры Греции, на неформальной встрече в Брюсселе, оно должно быть реализовано немедленно. As Greece’s leaders urged at an informal meeting in Brussels last week, it should be implemented immediately.
И превосходное предложение объединить две повестки дня - макроэкономику и развитие - возникло на саммите и должно быть реализовано в 2011 году. And an excellent proposal to link the two agendas - macroeconomics and development - emerged from the summit, and should be implemented in 2011.
Россия, вероятно, получила в соглашении Минск II все то, что хотела, хотя ни одно из его политических положений пока не реализовано. Russia appeared to have attained what it wanted in the Minsk II agreement, except that no political clause of that deal has been implemented since.
С точки зрения Турции, ядерное соглашение, если оно будет успешно реализовано и через полгода продлено на постоянный срок, должно устранить крупнейшую проблему безопасности. From Turkey’s perspective, the nuclear deal, if successfully implemented and made permanent after six months, is set to eliminate a major security concern.
Во многих организациях, где реализовано ведение журнала, для объединения инфраструктуры электронной почты, голосовой почты и факсимильной связи также используется единая система обмена сообщениями. Many organizations that implement journaling may also use Unified Messaging (UM) to consolidate their email, voice mail, and fax infrastructure.
Израиль согласился на условия, которые очень похожи на те, которые закончили его последний штурм Газы в 2012 году; но это соглашение не было реализовано. Israel did agree to terms much like those that ended its last assault on Gaza in 2012; but that agreement was never implemented.
Руководители арабских государств Средиземноморья, включая Египет, Иорданию, Марокко и Тунис, также объединились и подписали в феврале 2004 года Агадирское соглашение, которое пока еще полностью не реализовано. Arab Mediterranean States, including Egypt, Jordan, Morocco and Tunisia, also banded together to sign the Agadir Agreement in February 2004, which has yet to be fully implemented.
Это будет соответствовать просвещенному предложению, сделанному на лондонской встрече «Большой двадцатки» в апреле 2009 года относительно выпуска СПЗ, эквивалентных 250 млрд долларам США, которое затем было быстро реализовано. Doing so would build on the enlightened suggestion made at the G-20’s London meeting in April 2009 to issue SDRs equivalent to $250 billion, which was then quickly implemented.
Хотя еще несколько месяцев назад это было маловероятно, сейчас существуют хорошие шансы на то, что к 2010 году будет реализовано серьезное глобальное соглашение, которое наметит курс действий на последующие десятилетия. Though unlikely just a few months ago, a strong global agreement by 2010, one that will set a path for action for decades to come, now stands a good chance of being implemented.
В области устойчивого развития было реализовано два совместных проекта: проект финансирования устойчивого развития в Латинской Америке и Карибском бассейне и проект применения экономических механизмов природопользования в Латинской Америке и Карибском бассейне. Two joint projects were implemented in the area of sustainable development: Financing for Sustainable Development in Latin America and the Caribbean, and Application of Economic Instruments for Environmental Management in Latin America and the Caribbean.
Подсказка о переполнении почтового ящика отображается в тех случаях, когда отправитель добавляет получателя, чей почтовый ящик заполнен, а в организации реализовано ограничение на запрет приема сообщений для почтовых ящиков, размер которых превысил определенное значение. The Mailbox Full MailTip is displayed if the sender adds a recipient whose mailbox is full and your organization has implemented a Prohibit Receive restriction for mailboxes over a specified size.
Если решение о выводе путинских союзников из государственных компаний будет реализовано, это продемонстрирует, что Медведев твердо намерен проводить свой курс на свободный рынок, и является самостоятельным политиком, сказала аналитик из Московского центра Карнеги Маша Липман. If the decision to remove Putin’s allies from state companies is implemented, it would show that Medvedev intends to carry out his free-market policies and is an independent politician, said Masha Lipman, an analyst at the Carnegie Moscow Center.
Это позволило мне остановиться на вопросе, который мне представился мне наиболее интересным: Учитывая множество полезных идей, почему так мало политик, которые могли бы улучшить экономические условия и смягчить негодование со стороны общественности, было реализовано с начала кризиса? That allowed me to address the question I find most interesting: Given the abundance of useful ideas, why have so few of the policies that might have ameliorated economic conditions and alleviated public resentment been implemented since the crisis?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!