Примеры употребления "расширение скважины" в русском

<>
Используемые технологии добычи включают фракционное сжижение (> 85 %), кавитацию, расширение необсаженного ствола скважины и бурение горизонтальных скважин. Production technologies utilized include hydro-fracing (> 85 %), cavitation, open hole enlargement, and horizontal drilling.
Многие астрономы считают, что расширение Вселенной бесконечно. Many astronomers assume that the universe expands infinitely.
Поисково-разведочные работы в Британии также могут ускориться, если новые скважины окажутся рентабельными. Exploration in the U.K. may also accelerate if the new wells there prove commercially viable.
Расширение деловых отношений с Вами для нас очень важно. The expansion of our business relations with you is very important to us.
Во время августовской церемонии в связи с началом бурения скважины «Университетская» в Северном Ледовитом океане, которая может дать девять миллиардов баррелей нефти, Путин назвал компанию Exxon «старым и надежным партнером». Putin called Exxon “an old and reliable partner” during a ceremony last month marking the start of drilling at an offshore Arctic prospect called Universitetskaya that may hold 9 billion barrels of crude.
Компания Virgin, которая уже обсуждала с Управлением безопасности полетов гражданской авиации расширение использования на борту своей развлекательной системы с Wi-Fi, была не против изменений, но заявила, что она будет следовать указаниям регулятора. Virgin, which has already been talking to CASA about extending the use its in-flight wi-fi entertainment system, was amenable to a change but said it would take its lead from the regulator.
В России введенные санкции могут замедлить разработку арктических месторождений, однако существующие там скважины способны работать еще много лет. In Russia, economic sanctions may slow development of new Arctic fields, but Russia's existing wells still have many years to run.
Основные задачи Договора - развитие транспарентности, содействие наблюдению за выполнением соглашений в области контроля над вооружениями, расширение возможностей по предотвращению кризисов и урегулированию кризисных ситуаций в рамках ОБСЕ и других международных организаций. The main objectives of the Treaty - development of transparency, assistance to observation of fulfillment of agreements in the sphere of arms control, expansion of capabilities to prevent crises and resolution of crisis situations within the framework of OSCE and other international organizations.
Негодные скважины сланцевого газа компании Exxon Mobil Corp. в Польше могут повлиять на усилия страны по превращению в одного из мировых лидеров по производству газа и избавлению от господства России над газовыми рынками Восточной Европы. Exxon Mobil Corp.’s failed shale-gas wells in Poland may hobble the nation’s effort to become one of the world’s major energy sources and dismantle Russian dominance of Eastern European natural-gas markets.
Расширение влияния Мурси на все три ветви власти в государстве разочаровывает адвоката. The lawyer has resigned himself to Mursi extending his power to all three branches of state government.
Во вторник крупнейшая мировая энергетическая компания Exxon заявила, что две экспериментальные скважины, пробуренные в польском пласте глинистых сланцев в конце 2011 года, являются нерентабельными. Exxon, the world’s largest energy company by market value, said two exploratory wells drilled in a Polish shale formation last year weren’t commercially viable.
"В зависимости от состояния плана мы могли бы одобрить расширение использования электронных устройств очень скоро", - заявило ФАУ. "Depending on the condition of the plan, we could approve expanded use of electronic devices very soon," the FAA said in a statement.
Новые скважины в Арктике, Центральной Азии и расположенные в глубинах океана месторождения разочаровывают и дают слишком мало нефти в обмен на слишком большие инвестиции. New wells in the Arctic, Central Asia and deepwater ocean sites have proved disappointing, yielding too little oil in return for too much capital.
Компания будет финансировать расширение, используя 60 процентов из S$66 млн, привлеченных на этой неделе в результате размещения акций на фондовой бирже Сингапура. The company will fund that by using 60 per cent of S$66m it raised this week in a listing on the Singapore stock exchange.
В отличие от обычных месторождений, которые находятся в эксплуатации в течение долгого периода времени, сланцевые скважины истощаются в течение трех лет. Unlike conventional fields, which take many years to deplete, shale wells are generally tapped out in just three.
Тест "подлинности" для иностранных рабочих по визам класса 457 находится на рассмотрении правительства, поскольку оно намечает расширение репрессивных мер. A "genuineness" test for foreign workers on 457 visas is being considered by the government as it contemplates expanding a crackdown.
Нефтяные компании лишь останавливают производство на самых плохих скважинах, производящих всего несколько баррелей в день — в текущих ценах эти скважины не стоят арендных платежей на оборудование. Oil companies are only stopping production at their worst wells, which only produce a few barrels a day — at current prices, those wells aren’t worth the lease payments on the equipment.
Официальное признание трудовых прав как прав человека - и расширение защиты гражданских прав, чтобы предотвратить дискриминацию против организации профсоюзов - давно назрело. The formal recognition of labor rights as human rights - and the extension of civil rights protections to prevent discrimination against labor organizing - is long overdue.
Симмонс также утверждал, что саудовцы могли нанести невосполнимый ущерб своим крупным месторождениям, чрезмерно закачивая туда соленую воду в попытке сохранить давление скважины и повысить добычу нефти в краткосрочной перспективе. Simmons also argued that the Saudis may have irretrievably damaged their large oil fields by over-pumping salt water into the fields in an effort to maintain the fields' pressure and boost short-term oil extraction
Одним из важных достоинств международного сотрудничества на станции стало расширение гастрономических горизонтов в космическом питании. One big perk of international cooperation on the station is the advancement of the space food frontier.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!