Примеры употребления "расчету" в русском

<>
Также можно пересчитать сальдо, относящиеся к расчету зарплаты. It is also possible to recalculate balances that relate to payroll calculation.
Эти руководящие принципы предусматривают указания по расчету выбросов по шести основным категориям источников выбросов и информацию и методы оценки выбросов и абсорбции. These guidelines provide directions for calculating emissions from the six major emission source categories and information and methods for estimation of emissions and removals.
Их нынешний «брак по расчету» стал результатом острой необходимости стабилизировать цены на нефть, от экспорта которой зависят их экономики и легитимность политических режимов. But they share an interest in urgently stabilizing the price of the commodity on which their economies, and political legitimacy, rely.
Ценовые комбинации — это альтернатива стандартному расчету цены по спецификации. Price combinations are the alternative to the standard BOM price calculation.
приняла к сведению прогресс, достигнутый в работе по расчету потоков и трендов серы, азота и катионовых оснований и, в частности, планируемые к публикации результаты по протонным бюджетам и совокупному воздействию осаждения N; Took note of the progress made in calculating fluxes and trends of sulphur, nitrogen and base cations and in particular the results to be published on proton budgets and on the cumulative effects of N deposition;
Впрочем, еще можно надеяться на партнерство 'по расчету', без иллюзий, по некоторым ключевым направлениям, где у обеих сторон есть общие интересы - например в обеспечении режима нераспространения оружия массового поражения и борьбе с ядерным терроризмом. There is still hope for a hard-headed partnership - without illusions - in some key areas where both sides have a commonality of interests - such as coping with non-proliferation or combating nuclear terrorism.
Это применимо к расчету и коэффициентов оплаты, и коэффициентов эффективности. This applies for both billable rate calculations and efficiency rate calculations.
"Первые наработки по переходу на расчет стоимости по конструктивным элементам уже есть: разработаны методики по расчету цен на конструктивные решения, составлению смет по этим показателям, - рассказала "РГБ" начальник департамента градостроительной деятельности и архитектуры минстроя Елена Жукова. “The first achievements in the transition to cost calculations of structural components are now ready: methodologies for calculating costs for design concepts and the budgeting process using these indicators have been developed”, the Head of the Department for City Construction Activities and architect with the Ministry of Construction, Elena Zhukova, told RGB.
Обновления в данном выпуске адресованы учету компонентов и расчету амортизации смены. Updates are included in this release to address component accounting and shift depreciation calculation.
Особое внимание следует уделить предложениям, сформулированным в докладе Генерального секретаря, таким как либерализация требований при предоставлении кредитов и включение элемента безвозмездных субсидий для стран с низким доходом в Механизм компенсационного финансирования- в краткосрочном плане, а в более долгосрочной перспективе- перейти к расчету квот с использованием показателей валового национального дохода по паритету покупательной способности. Particular attention should be paid to suggestions put forward in the Secretary-General's report, such as, in the short term, liberalizing conditionality and introducing a subsidy element for low-income countries in the Compensatory Financing Facility and, in the longer term, calculating quotas using purchasing-power-parity measures of gross national income.
Подготовка научного доклада по расчету кумулятивного осаждения азота и его воздействия; Draft a scientific paper on the calculation of cumulative nitrogen deposition and its effects;
Этот расчет широко используется в правилах, касающихся сосудов высокого давления, и в справочниках по расчету напряжений. The calculation is well known in pressure vessel codes and text books on stress calculations.
В настоящем приложении приводится перечень ресурсов для рассмотрения кадастров, имеющих отношение к расчету коррективов при использовании методов и подходов корректировки, описываемых в технических руководящих указаниях. This annex lists inventory review resources relevant for the calculation of adjustments using the adjustment methods and approaches described in the technical guidance.
К настоящему времени в рамках курсов по бухгалтерскому учету и расчету себестоимости и цен прошли подготовку 2800 человек, среди которых 1540 женщин, что составляет 55 процентов. Courses in accounting, calculations of costs and prices were so far ministered to 2,800 persons, of whom 1540 were women--that's 55 %.
Генеральный секретарь предлагает три альтернативных подхода к расчету суммы поощрения для удержания персонала на основе применения ставок выходного пособия, указанных под рубрикой «Постоянные контракты» в приложении III к Положениям о персонале. The Secretary-General proposes three alternative approaches for the calculation of the amount of the retention incentive on the basis of the application of the termination indemnities set out under the heading “Permanent appointments” in annex III to the Staff Regulations.
Научные и технические специалисты из регионов могли бы привлекаться к процессу отбора методов, а также к интерпретации и анализу некоторых глобальных результатов, а в отношении некоторых показателей- к их расчету и подготовке. The scientific and technical skills available in the regions might be used in the selection of methods, in the interpretation and analysis of certain global outcomes, and in the calculation and production of certain indicators.
Если в поле До значения задано значение и общее количество или сумма покупки превышает это значение, некоторые комбинации значений Тип разрыва строки ретробонуса и Тип суммы могут привести к неправильному расчету сумм ретробонусов. If there is a value in the To value field, and the total purchase quantity or amount exceeds that value, some combinations of Rebate line break type and Amount type values can cause incorrect calculation of rebate amounts.
И на Россию, и на Бразилию в настоящее время приходится та же доля мирового ВВП, как и в 2001 году, хотя Россия, по моему простому расчету, возможно, сейчас выпала из десятки крупнейших экономик мира. Both Russia and Brazil now account for a similar share of global GDP as they did in 2001, though Russia, according to my simple calculation, might currently be outside the world’s ten largest economies.
В ИПЦ будут внесены усовершенствования благодаря изменениям в наборе охватываемых продуктов и расчету их весов на основе структуры потребления, с учетом появления продуктов и услуг и диверсификации цен вследствие дерегулирования, технологического прогресса, глобальной конкуренции и т.д. The CPI will be improved through changes of items and calculation of their weights on the bases of consumption pattern, considering appearance of new products and services and price diversification by deregulation, technological breakthrough, global competition, etc.
В соответствии с просьбой специальной группы экспертов вскоре после завершения братиславского совещания было подготовлено " Краткое справочное руководство по расчету критических нагрузок для кадмия, свинца и ртути с помощью основанных на воздействии критических предельных значений " (Gregor et al., 2000). Pursuant to the request of the ad hoc expert group, the “Short Guidance for the Calculation of Critical Loads for Cadmium, Lead and Mercury from Effect-based Critical Limits” (Gregor et al., 2000) was produced shortly after the Bratislava meeting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!