Примеры употребления "расчету" в русском с переводом "interest"

<>
Их нынешний «брак по расчету» стал результатом острой необходимости стабилизировать цены на нефть, от экспорта которой зависят их экономики и легитимность политических режимов. But they share an interest in urgently stabilizing the price of the commodity on which their economies, and political legitimacy, rely.
Впрочем, еще можно надеяться на партнерство 'по расчету', без иллюзий, по некоторым ключевым направлениям, где у обеих сторон есть общие интересы - например в обеспечении режима нераспространения оружия массового поражения и борьбе с ядерным терроризмом. There is still hope for a hard-headed partnership - without illusions - in some key areas where both sides have a commonality of interests - such as coping with non-proliferation or combating nuclear terrorism.
Расчет процента в зависимости от условий, указанных для отдельных проводок. Calculate interest based on the terms that are specified for individual transactions.
Дополнительные сведения см. в разделе Расчет процента и создание процент-нот. For more information, see Calculate interest and create interest notes.
Это функция позволяет использовать правильный набор атрибутов процентов при расчете процента по проводкам. This functionality guarantees that the correct set of interest attributes is used when interest is calculated on transactions.
Согласно расчетам Москвы, российские интересы будут лучше защищены при любом сценарии, кроме возникновения постасадовского режима. According to Moscow's calculus of power, its interests would be better served under either scenario than if a post-Assad regime emerged.
Для целей расчета процентов по денежным средствам, находящимся на банковском счету, год состоит из 365 дней. For the purpose of computing interest on funds held in bank account, the year shall be assumed to comprise 365 days.
Он даёт тебе деньги, чтобы оплатить кредит и проценты ты отдаёшь их ему, и вы в расчёте. He lends you the money to pay the loan and the interest, you give it to him and you're even.
Было только две сверхдержавы – Китай до последнего времени в расчет не принимался – и сферы их интересов были четко определены. There were only two great powers – China did not really count until recently – and their spheres of interest were clearly defined.
Применение учета обязательств по выбытию основных средств (ARO) для расчета расходов по процентам, сумм амортизации и затрат по выбытию. Apply asset retirement obligation (ARO) to calculate interest expenses, depreciation amounts, and retirement costs.
На основе предоставленных доказательств Группа делает вывод о том, что ОКК не завысила основную сумму, использовавшуюся для расчета своих процентных потерь. The Panel finds, based on the evidence provided, that OCC has not overstated the principal amount employed to calculate its interest losses.
Использовать ваши денежные средства и прибыли со Сделок для погашения вашей задолженности перед нами в отношении расчетов, комиссий, вознаграждений и процентов; Apply any of your cash and the proceeds of any Transaction in satisfaction of the amount owing to us, including amounts due in respect of settlement, fees, commissions and interest,
" Тоуэлл " представила письмо 10 декабря 1985 года в министерство финансов Ирака, подтверждающее оплату совместным предприятием налогов для расчета взимаемых иностранными банками процентов. Towell submitted a letter dated 10 December 1985 from the Ministry of Finance of Iraq confirming the Joint Venture's payment of taxes for interest charged by foreign banks.
Согласно каким расчетам было сделано предположение, что высокие процентные ставки в условиях стран, экономика которых обременена краткосрочными долгами, помогут стабилизировать обменный курс? What evidence suggested that high interest rates, in economies burdened by short term debt, would help stabilize exchange rates?
Долгосрочные кредиты и займы выдаются из расчета 3-5 % годовых и выплата основного долга начинается по истечению 3-5 лет после получения кредита. Long-term loans and credits are issued at 3-5 % annual interest, and the repayment of the principal begins 3-5 years after the credits have been received.
В таблице 12 показаны доказанные потери ОКК, которые не связаны с процентами, а также вычеты из этих сумм, произведенные для целей расчета рекомендуемой Группой компенсации. Table 12 sets forth OCC's proven non-interest losses and the deductions made from such awards to calculate the Panel's recommended award.
Такие тесные отношения обеспечивают известную долю гибкости в расчетах. Кроме того, у России есть несколько действенных инструментов, помогающих сохранять власть Мадуро и отстаивать собственные интересы. This relationship allows for a margin of flexibility in repayment, and Russia has several tools to help Maduro stay in power and ensure its interests are served.
В сочетании с санкциями они «доказывают», что в расчет принимаются только западные интересы, заставляя Москву искать дружбы с другими странами, которые тоже недовольны ограниченными представлениями Запада. Combined with sanctions, they will "prove" that the only interests that count are the West's, spurring Moscow into making common cause with other capitals frustrated by what they perceive to be the West's blinkered vision.
При составлении таких прогнозов учитываются суммы взносов, ожидаемые дивиденды, платежи по процентам, сроки расчетов по вкладам по фиксированным доходам, пенсионные выплаты и другие ожидаемые поступления и платежи. The projections took into account contributions, expected dividends, interest income, maturities from fixed income, benefit payments and all other expected receipts and payment transactions.
В своей речи, которую Обама произнес в Брюсселе, он отметил, что «хладнокровный расчет» интересов на Украине диктует нам, что США должны «делать вид, что это их не касается». In his Brussels speech, he noted that "a coldhearted calculus" of interests in Ukraine might dictate that the United States "look the other way."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!