Примеры употребления "рассчитывать на успех" в русском

<>
Понимаемая таким образом концепция учета гендерных аспектов может рассчитывать на успех, потому что именно такую стратегию активно осуществляет федеральное правительство. Understood in this manner, gender mainstreaming is a strategy for success, which is actively pursued by the Federal Government.
Совет Безопасности подчеркивает также, что никакая посредническая инициатива не может рассчитывать на успех без воли на то соответствующих сторон спора и их всестороннего участия на протяжении всего процесса. “The Security Council also stresses that no mediation initiative can be viable without ownership and full involvement of all relevant parties to the dispute throughout the process.
Опыт, приобретенный ЮНИДО в ходе реализации проектов в рамках Монреальского протокола, дает все основания рассчитывать на успех сотрудничества с ГЭФ, что должно улучшить ситуацию в отношении ресурсов, и, следовательно, осуществление проектов. UNIDO's experience in implementing projects under the Montreal Protocol augured well for cooperation with GEF, which it was hoped would improve the situation with regard to resources and consequently project implementation.
Самые жесткие критики Путина давно обвиняют его в том, что он рассчитывает создать союз бывших советских республик. Однако сначала резкое увеличение расходов на армию при том, что страна распадается изнутри, особых результатов не дало, да и сейчас также нет особых оснований рассчитывать на успех. Putin’s greatest critics have long charged that he hopes to create a union of former Soviet states - but dramatically boosting military spending while the country rots from within didn’t work out so well the first time, and there is little reason to believe that it will work now, either.
Тем не менее, поскольку ОПЕК висит на волоске, этот общий принцип вполне применим: ни ExxonMobil, ни Shell, ни BP не могут больше рассчитывать на успех в конкуренции с компаниями из Саудовской Аравии, Ирана и России, обладающих эксклюзивным доступом к нефтегазовым запасам, не требующих применения сложных технологий – нефть можно добывать там обычной «качалкой» из XIX века. Nonetheless, with OPEC on the ropes, the broad principle applies: ExxonMobil, Shell, and BP can no longer hope to compete with Saudi, Iranian, or Russian companies, which now have exclusive access to reserves that can be extracted with nothing more sophisticated than nineteenth-century “nodding donkeys.”
Мало шансов на успех. There is little chance of success.
Если у нас будут проблемы с деньгами, мы всегда можем рассчитывать на наши сбережения. If we have money problems we can always dip into our savings.
Тот, кто ищет отговорки, не имеет шансов на успех. He who looks for excuses doesn't have any chances for success.
Мы можем рассчитывать на его финансовую поддержку. We can count on him for financial help.
Надежда на успех невелика. There is little hope of success.
Том знал, что может рассчитывать на Мэри. Tom knew he could count on Mary.
Такой человек обречён на успех. Such a man ought to succeed.
Мы едва ли можем рассчитывать на его выздоровление. There is little if any hope for his recovery.
Нет надежды на успех. There is no hope of success.
Ты можешь рассчитывать на то, что этого больше не повторится. You may depend on it that it won't happen again.
У этого плана было мало шансов на успех. This plan had little chance of success.
Т.к. нам срочно нужен товар, мы просим Вас сообщить по факсу, когда можно рассчитывать на прибытие товара. As we need these goods most urgently, we request you to inform us by fax exactly when we can expect the shipment.
Надежды на успех нет. There is no hope of success.
Если Вы окажете нам эту любезность, можете рассчитывать на то, что мы оплатим Вашу тратту по наступлении срока платежа. If you do us this favor, you can rely on us to cash your bill of exchange on the settlement date.
И в отличие от предыдущих поисков, у них сейчас есть реальные шансы на успех. And, unlike earlier searches, these missions have a real chance for success.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!