Примеры употребления "расследованием" в русском

<>
Мы вместе работаем над расследованием, и точка! We are working together investigation and to the point!
Вы понимаете неудобства, которые у нас были с полицейским расследованием? Do you understand the incovenience we have had with the police inquiry?
ФБР уже занималось расследованием контактов Флинна и Кисляка. The FBI was already investigating communications between Flynn and Kislyak.
Во вторник в Цюрихе Блаттер объявил о своем намерении уйти в отставку в связи с продолжающимся расследованием в рамках дела о коррупции. Blatter announced his intention to resign on Tuesday in Zurich, bowing to the spreading corruption probe.
Но если, согласно заявлению Розенштейна, Мюллер ограничен расследованием “федеральных преступлений”, проблемы, выходящие за пределы этого, рассмотрены не будут. But if, as Rosenstein’s announcement said, Mueller is limited to investigating “federal crimes,” broader issues will escape examination.
Тебе не не стоит бегать вокруг, занимаясь расследованием. You don't want to be running around doing detective work.
Он ответил, что это и было расследованием. "That was the investigation," he replied.
Представьте себе танец, который был первым расследованием причин, даже в наши дни приводящих к гибели тысяч женщин. Imagine a dance piece for the first inquiry into something that even today kills thousands of women.
Я занималась расследованием в Анахейме, когда узнала об этом. I was in Anaheim investigating when I got word of this one.
Бывший директор ФБР Роберт Мюллер сегодня руководит расследованием возможного взаимодействия между Кремлем и командой Трампа. Штаб следствия разместился в центре Вашингтона в здании Патрика Генри. Former FBI director Robert S. Mueller III is now leading the probe into possible coordination between the Kremlin and the Trump campaign, and he has set up shop in the Patrick Henry Building in downtown D.C.
Отдел по борьбе с насилием в отношении женщин и детей при Национальном бюро расследований занимается расследованием дел и обеспечением защиты, а также дает консультации, оказывает медицинскую помощь и проводит медосмотр, предоставляет убежище детям, ставшим жертвами растления, изнасилования или наркомании. At the National Bureau of Investigation, a Violence Against Women and Children Division investigates cases and provides protective services, counseling, medical examination and assistance, and proper custody to child victims of molestation or rape, and victims of drug abuse.
Вы зачислены, чтобы помочь агентству с расследованием. You are enlisted to facilitate a D E.A investigation.
Он готов сделать это снова, если на него выйдут в связи с другим расследованием», — сказал один из его адвокатов Джейми Горелик (Jamie Gorelic). He will do the same if he is contacted in connection with any other inquiry,” said Jamie Gorelick, one of his attorneys.
Трамп уволил директора ФБР, который занимался расследованием его связей с Россией. Trump has fired the FBI director who was investigating his links to Russia.
Большинство разделяют мнение, что президент Трамп просто не в состоянии сделать что-либо конструктивное, учитывая ту «охоту на ведьм», которая ведется в отношении него и членов его команды в связи с расследованием «российского дела». Most share a view that President Trump simply wasn’t able to do anything constructive given the “witch hunt” he and members of his team have been undergoing due to the Russia probe.
В связи с этими 18 делами было проведено 39 судебно-медицинских экспертиз, связанных в основном с расследованием на месте преступления, анализом взрывчатых веществ, исследованием отпечатков пальцев, баллистическими экспертизами, ДНК-анализом, исследованием пятен крови, работой с цифровыми изображениями, сейсмологическими анализами и судебно-биологическими экспертизами. For these 18 cases, 39 forensic investigation projects were initiated, mostly related to crime-scene investigations, explosives analysis, fingerprint research, ballistic examinations, DNA profiling, bloodstain research, digital imaging, seismological analyses and forensic biological examinations.
В настоящее время Группа занимается расследованием этого вопроса. The Group is currently pursuing investigations into this matter.
Заявление Путина в среду, что страна выйдет из соглашения по Международному уголовному суду в связи с расследованием ООН ее деятельности на Украине, говорит само за себя. Putin’s announcement Wednesday that he will withdraw Russia from the International Criminal Court because of a United Nations inquiry into his activities in Ukraine speaks for itself
В настоящее время ФБР занимается расследованием прежнего места нахождения картины Пьера-Огюста Ренуара «На берегу Сены». The FBI is currently investigating the past whereabouts of Pierre-Auguste Renoir’s “On the Shore of the Seine.”
К числу важных элементов относятся: наличие специальных подразделений в полиции, занимающихся получением и расследованием жалоб; проведение специальных судебно-медицинских обследований и сбор свидетельств; прокуроры, специализирующиеся на проблематике насилия в отношении женщин; специально подготовленные судьи и магистраты; специальные суды; специальная поддержка жертв и помощь в сфере судопроизводства и в процессуальных вопросах. The availability of the following could be documented: specialist police to take complaints and investigate; specialist forensic examination and evidence gathering; specialist prosecutors; specially trained judges and magistrates; specialist courts; and specialist victim support and advocacy linked to justice systems and processes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!