Примеры употребления "расположенного" в русском

<>
Например, при вложении документа Word, расположенного в SharePoint Online, в запись вложение открывается в веб-версии Word. For example, if you attach a Word document that is located on SharePoint Online to a record, the attachment opens in the web version of Word
Компания обеспечивала охрану исторического музея Тёртл-Бей, расположенного неподалёку. Company has a contract with the Turtle Bay Historical Society right next door.
В момент стыковки нагрузка будет перераспределяться на модуль BEAM, особенно в районе стыковочного узла, расположенного между станцией и гибкой оболочкой модуля. Loading forces from the station will place stresses on BEAM, particularly where the berthing mechanism attaches to the station, and also where the berthing mechanism attaches to BEAM’s fabric shell.
«Центральный банк не хочет обещать каких-либо определенных шагов», — отметил в своем направленном по электронной почте сообщении Дмитрий Полевой, главный экономист по России расположенного в Москве банка ING Bank Eurasia. “The central bank doesn’t want to promise any clear steps,” Dmitry Polevoy, chief Russia economist at ING Bank Eurasia AO in Moscow, said by e-mail.
Банковский сектор может столкнуться с еще большей волатильностью по мере того, как он будет пытаться избавиться от полученного обеспечения, подчеркнула аналитик расположенного в Москве инвестиционного банка Aton Светлана Ковальская. The banking industry may face more volatility as it seeks to dispose of the collateral it seized, said Svetlana Kovalskaya, an analyst at Moscow-based investment bank Aton.
Вскоре после этого Белоруссия внезапно запретила импорт продукции Инкерманского завода марочных вин, расположенного на северном побережье Черного моря. Soon afterward, Belarus suddenly banned wine imports from Inkerman Wineries, located on the northern coast of the Black Sea.
«Я понятия не имею, — сказала сотрудница телекоммуникационного агентства Никарагуа, расположенного на этой территории. “I have no idea,” said a woman who works for the Nicaraguan telecom agency stationed at the site.
Обама позавтракал в закусочной Ann’s Place с троими работниками расположенного неподалеку завода компании «Goodyear», что входило в планы его поездки. Obama ate breakfast at Ann’s Place with three employees of a nearby Goodyear plant, according to the Obama campaign.
Создание этого музея, расположенного на месте бывшего автобусного депо, обошлось в 50 миллионов долларов и было профинансировано за счет пожертвований. The museum, located in a former bus garage, cost $50 million and was financed largely by donations.
Мог прийти из Непала, с севера, через границу, или из Джаркханда, штата, расположенного южнее. It could have come from Nepal, just to the north, across the border, or from Jharkhand, a state just to the south.
2/Нить накала должна находиться внутри коаксиального с осью лампы накаливания цилиндра длиной 19 мм, расположенного симметрично по отношению к середине лампы. 2/The filament shall be housed in a cylinder 19 mm long co-axial with the filament lamp and placed symmetrically about the filament lamp centre.
В пункте 12-1.8 вместо слов «с палубы» указать «с всегда доступного места, расположенного вне того помещения, где находятся цистерны». In 12-1.8, instead of “from the deck” read “from a permanently accessible point located outside the room housing the tanks”.
Возможно, это стало следствием отстранения от власти правительства Афганистана и устранения безопасного прибежища аль-Каиды, расположенного там. Improved and better coordinated intelligence, law enforcement, and homeland security efforts at both the national and international levels have made it more difficult for terrorists to succeed.
Не только Вифлеем подвергся одному из ее наиболее значительных вторжений — особенно печально разделение южного склона Елеонской горы, любимого места Иисуса и его учеников, расположенного в непосредственной близости от Вифании, куда они часто приходили навестить Марию, Марфу и их брата Лазаря. In addition to enclosing Bethlehem in one of its most notable intrusions, an especially heartbreaking division is on the southern slope of the Mount of Olives, a favourite place for Jesus and his disciples, and very near Bethany, where they often visited Mary, Martha, and their brother, Lazarus.
Этот центр, являющийся частью научного комплекса, расположенного в районе Аль-Джадирия, проводит исследования в следующих областях: агрономия, фитология и промышленные культуры. The centre is part of the scientific complex located in the Jadiriyah area of Baghdad and conducts research in the following fields: agronomy, plant science and industrial crops.
" ПИК " утверждает, что она заключила контракт на продажу старого комплекса по производству соли и хлора, расположенного в Шувайхе. PIC alleges that it had entered into a contract for the sale of an old salt and chlorine plant, situated at Shuwaikh.
Архивы Комиссии находятся в штаб-квартире ЮНМОВИК на 3-м и 6-м этажах здания, расположенного по адресу 866 UN Plaza. The archives are located at UNMOVIC headquarters on the 3rd and 6th floors of 866 United Nations Plaza.
Япония пытается определить свое место в мире в качестве «нормального» государства, расположенного рядом с набирающим все большую силу Китаем. Japan has been trying to define its place in the world as a “normal” state close to an increasingly powerful China.
В июле 1976 года эти лица украли различные взрывчатые материалы со склада взрывчатых материалов, расположенного у буровой в районе Калкаски, штат Мичиган. In July 1976, those individuals stole a range of high explosive materials from an explosive magazine located at a drilling site near Kalkaska, Michigan.
Для подростков из «Грома», военно-патриотического клуба Электрогорска, расположенного в 80 километрах от Москвы, война на Украине стала личной трагедией. For teenagers at Thunder, a military-patriotic club based in the town of Elektrogorsk, 50 miles outside Moscow, the war in Ukraine has been close to home.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!