Примеры употребления "разрешений на стоянку" в русском

<>
Кроме того, наблюдалось уменьшение числа временных разрешений на стоянку, а также менее частое использование делегатами стоянки в ночные часы. In addition, there was a decrease in the issue of temporary parking permits, as well as lower utilization of nightly parking by delegates.
Затем подбросили ее на стоянку такси. Then dropped her at the taxi rank.
Хотя в начале недели практически нет экономических данных, к среде ситуация для пары обострится, когда будут опубликованы данные PPI (индекса цен производителей) и разрешений на строительство, а также выйдет протокол последнего заседания FOMC, который, вероятно, повторит «ястребиный» настрой банка, особенно если смотреть его под призмой последующего январского отчета NFP. Though the start of the week is relatively devoid of economic data, things will pick up for the pair by midweek. Wednesday will bring PPI and building permits data, as well as the minutes from the most recent FOMC meeting, which are likely to reiterate the bank’s hawkish views, especially viewed the prism of the subsequent January NFP report.
Ну, ты можешь пойти на стоянку, и поучиться бегать как мужчина. Well, you could go out to the parking lot and practise running like a man.
С фундаментальной точки зрения до конца недели в избытке запланированных публикаций данных, таких как CPI Новой Зеландии (позже сегодня), количество разрешений на строительство и строящегося жилья США (завтра), данные серийного производства Новой Зеландии и число первичных заявок на пособие по безработице США (четверг), а также показатели PMI Китая и продажам на вторичном рынке жилья США (пятница), не говоря уже о возможных последствиях столь ожидаемого заседания ЕЦБ в четверг. From a fundamental perspective, there surfeit of data on tap over the rest of the week, including NZ CPI (later today), US building permits and housing starts (tomorrow), NZ manufacturing data and US initial unemployment claims (Thursday), and Chinese PMI and US existing home sales (Friday), to say nothing of possible spillover from Thursday’s highly-anticipated ECB meeting.
Но сначала на стоянку такси. But first to a taxi stand.
Эффект на компании: Решение суда подтвердило договоренности между регулятором, Мегафоном и Ростелекомом в 2012 году о моратории на выдачу разрешений на частоты под LTE другим операторам до 2017 года, так как оба оператора выступали партнерами зимних Олимпийских и Паралимпийских игр в Сочи 2014 г. Effect on the companies: The court decision thus validates the agreements reached in 2012 between the regulator, on the one hand, and MegaFon and Rostelecom, on the other, concerning a moratorium on assigning LTE frequency licenses to other telecom operators until 2017 as both companies were partners during the Sochi 2014 Winter Olympics and Paralympics.
В случаях, если на пограничной станции в отведённое на стоянку поезда время невозможно провести необходимый контроль, во избежание задержки отправления поезда багаж должен быть выгружен. When at a border station it is not possible to carry out the required control during the allotted waiting time, the baggage must be unloaded to avoid delaying the departure of the train.
12:30 - количество разрешений на строительство в млн. (Building permits) в США за апрель (прогноз 0.590, предыдущее значение 0.594); 12:30 – For the USD, the number of building permits in millions (Building permits) in the U.S. in April (forecast of +0.59M, the previous value of +0.59M);
Обучать участников дорожного движения (в том числе в ходе подготовки для получения водительского удостоверения) методам предупреждения и предотвращения дополнительных осложнений (например, посредством выключения двигателя или в предусмотренных законом случаях путем съезда с проезжей полосы в безопасное место [постановки транспортного средства на стоянку] и [/или] включения стояночного тормоза). Teach road users (including during [the] training for a driving licence) to avoid and prevent further complications (for instance by switching off the ignition of the vehicle, or in cases provided for by law, removing the vehicle from the carriageway to a safe area [parking the vehicle] and [/or] applying the parking brake).
Ожидается, что строительство новых домов снизится, в то время как количество разрешений на строительство, согласно прогнозам, вырастет немного. The housing starts are expected to decrease, while the building permits are forecast to rise a bit.
ТРЕБОВАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ НАБЛЮДЕНИЯ ЗА ТРАНСПОРТНЫМИ СРЕДСТВАМИ Транспортные средства, перевозящие опасные грузы в количествах, указанных в специальных положениях S01 (6) и S14-S21 главы 8.5 для конкретных грузов согласно колонке 19 таблицы А в главе 3.2, должны находиться под наблюдением или могут ставиться на стоянку без наблюдения на безопасном складе или в безопасных заводских помещениях. Vehicles carrying dangerous goods in the quantities shown in special provisions S01 (6) and S14 to S21 of Chapter 8.5 for a given substance according to column 19 of table A of Chapter 3.2 shall be supervised or alternatively may be parked, unsupervised, in a secure depot or secure factory premises.
Из США мы получим количество нового жилья и разрешений на строительство в декабре. In the US, we get housing starts and building permits, both for December.
Как я указывал в своем заключении 1997 года, выписывание штрафных квитанций на дипломатические автотранспортные средства, поставленные на стоянку с нарушением действующих законов и положений, само по себе не является нарушением международного права и имеет целью уведомить водителя о таких нарушениях, однако выписывание таких квитанций должно быть оправданным, недискриминационным и должно находиться в полном соответствии со всеми законами и положениями4. As I stated in my 1997 opinion, the ticketing of diplomatic cars parked in violation of the applicable laws and regulations is not, by itself, objectionable under international law and is intended to notify the driver of such violations as long as such tickets are justifiable, non-discriminatory and in full compliance with all laws and regulations.4
США: количество строительств новых домов и выданных разрешений на строительство (16:30 мск). US: Housing starts and permits for December (16:30 Moscow time).
Сегодня трейдеры уже узнали последние данные жилищного рынка США (число разрешений на строительство было ниже прогнозируемого, и количество строящегося жилья было таким, как и предполагалось), и инфляции (PPI снизился на 0.8% м/м против прогнозируемого сокращения на 0.4%, и базовый PPI также не оправдал ожиданий, составив -0.1% против ожидаемого показателя в +0.1%), но основным событием будет публикация протокола январского заседания FOMC. Already today, traders have seen the latest data on the US housing market (Building Permits missed expectations, while Housing Starts came out in-line) and inflation (PPI showed a decline of -0.8% m/m vs. estimates of a -0.4% drop, while Core PPI also missed at -0.1% vs. +0.1% eyed), but the true marquee event will be the release of the minutes from the FOMC’s January meeting.
«Поддержка Германии может усилить активность европейских партнеров и помочь в процессе получения разрешений на реализацию „Северного потока-2“, — написал руководитель управления нефти и газа ВТБ Капитал Дмитрий Лукашов своей служебной записке клиентам в четверг, 23 июня. "German support might increase the commitment of European counterparties and help with the process of gaining the permissions for the Nord Stream-2 pipeline," Dmitry Loukashov, an oil and gas analyst with VTB Capital, wrote in a note to clients on Thursday from his offices in Moscow.
Более того, попытки администрации Обамы умышленно затянуть с выдачей разрешений на поиски газа и нефти на федеральных территориях также останутся в прошлом. Moreover, Obama’s foot-dragging in issuing permits for oil and gas exploration on federal lands will also be reversed.
Поддержка подразумевает не только финансирование, но и нефинансовую помощь - например, помощь с получением разрешений на деятельность, защиту от коррупции, содействие установке прочных связей с региональными властями. Support involves not only funding but also non-monetary assistance such as helping companies obtain legal approval for their activities; protecting them from corruption and helping them develop strong connections with regional authorities.
Во время входа вы можете запрашивать любое число разрешений на чтение или публикацию. You can ask for any number of read permissions or for publish permissions during login.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!