Примеры употребления "разрешена" в русском

<>
"Шварц-система" запрещена или разрешена? Is the Svarc System prohibited or allowed?
Я прилетел, чтобы разрешить ситуацию, а выясняется, что она уже разрешена. I fly out to resolve the situation, only to find it already resolved.
Конфигурация записи SPF в предыдущем примере сообщает почтовым серверам получателя, что почта, отправленная с IP-адресов Office 365, разрешена для домена. The SPF record configuration in the previous example tells the recipient email servers that email sent from Office 365’s IP addresses are authorized for the domain.
Наиболее вероятная причина, что в вашей платформе не разрешена работа советников. The most likely reason is not having expert advisors enabled on your MT4 platform.
В настоящее время, такого рода свидетельства более характерны для игр с насилием, чем для виртуальных миров, где разрешена педофилия. At present, the evidence for that is stronger for games involving violence than it is for virtual realities that permit pedophilia.
Monecor (London) Limited — компания, зарегистрированная в Англии и Уэльсе под номером 00851820. Ее деятельность разрешена и регулируется Управлением по финансовому регулированию и надзору (Financial Conduct Authority, «FCA»), регистрационный номер 124721. Monecor (London) Limited is a company incorporated in England and Wales with company number 00851820 and is authorised and regulated by the Financial Conduct Authority("FCA") with registration number 124721.
Проблема исчезающих компаний была практически разрешена в Словакии посредством сотрудничества между бюро по регулированию рынка (выдающими разрешения на право продажи на конкретных рынках) и управлениями торговли (выдающими общие торговые лицензии компаниям). The problem of disappearing companies was nearly solved in Slovakia through cooperation between market place administrations (issuing sale permits for particular market places) and trade offices (issuing general trade licenses for companies).
Продажа в шорт любой ценной бумаги не разрешена в IRA. Shorting of any security is not allowed in an IRA.
Но ни одна из лежащих в основе ее причин не была разрешена. But none of the underlying tensions are resolved.
оплата расходов на полный переезд из места или в место, которые не указаны выше, может быть разрешена на условиях, определяемых Генеральным секретарем. Payment of expenses for removal from or to a place other than those specified may be authorized under terms and conditions defined by the Secretary-General.
Как правило, это говорит о том, что ТС установлен, но торговля советниками не разрешена. This normally means that the EA is installed, but live trading is not enabled.
Некоторые делегации поддержали точку зрения Австрии о том, что включение в главу 1.9 таблицы с указанием, в разбивке по группам, разных категорий опасных грузов, перевозка которых может быть разрешена управляющими туннелями с учетом требований, касающихся конструкции туннеля, ограничений движения и т.д., позволило бы принять согласованный подход в отношении ограничений движения в туннелях. Some delegations supported Austria's point of view that the introduction of a table into Chapter 1.9 containing, in grouped form, the various categories of dangerous goods which tunnel managers could permit in accordance with parameters linked to tunnel construction, traffic constraints, etc., would make it possible to achieve a harmonized approach to restrictions on traffic in tunnels.
XTrade имеет представительство в Италии, зарегистрированное в CONSOB (Commissione Nazionale Per Le Societa' e La Borsa), рег. № 0096369/13, о чем 13.12.2013 сделана запись №; деятельность компании разрешена в соответствии с законом D.LGS. N. 58/98. XTrade has a branch in Italy which is registered by CONSOB (Commissione Nazionale Per Le Societa' e La Borsa) reg. n. 0096369/13 dated 13/12/2013, inscription n., authorised according to Law D.LGS. N. 58/98.
Убедитесь, что на вашей консоли Xbox One разрешена потоковая передача игр. Check that your Xbox One console allows game streaming.
Однако решение, которое в конце концов было принято, имеет смысл: проблема с двумя крупнейшими банками страны эффективно разрешена. But the solution that was eventually agreed makes sense: the country’s two largest banks are effectively resolved.
оплата расходов на полный переезд из места или в место, которые не указаны выше, может быть разрешена на условиях, определенных Генеральным секретарем. Payment of removal expenses from or to a place other than those specified may be authorized under terms and conditions defined by the Secretary-General.
Это сообщение пересылается клиентом на сервер с использованием сообщения соответствующего протокола и соответствующих величин, исходя из текущего режима работы и того, разрешена или запрещена " интеллектуальная АИ-МП ". This message will be sent by the client to the server using the appropriate protocol message and values, based on the current operating mode and whether smart AI-IP is enabled or not.
Некоторые делегации высказались в поддержку включения в главу 1.9 Европейского соглашения о международной дорожной перевозке опасных грузов (ДОПОГ) таблицы с указанием, в разбивке по группам, разных категорий опасных грузов, перевозка которых может быть разрешена управляющими туннелями с учетом требований, касающихся конструкции туннеля, ограничений движения и т.д., что позволило бы принять согласованный подход в отношении ограничений движения в туннелях. Some delegations supported the introduction of a table into Chapter 1.9 of the European Agreement on the Transport of Dangerous Goods (ADR) containing, in grouped form, the various categories of dangerous goods which tunnel managers could permit in accordance with parameters linked to tunnel construction, traffic constraints, etc., which would make it possible to achieve a harmonized approach to restrictions on traffic in tunnels.
Замбия является многопартийной демократией, где разрешена свобода выражения различных политических взглядов. Zambia is a multiparty democracy allowing for the expression of different political views.
Все эти решения могут быть приняты на следующем Совете Европы еще до того момента, когда будет разрешена конституционная проблема. All of this can be decided at the next European Council, even before the constitutional problem is resolved.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!