Примеры употребления "разрешающая" в русском

<>
Политика Романо Проди, разрешающая ускоренное вступление, может воодушевить кандидатов. Romano Prodi's policy may encourage the candidates, by allowing some to join quicker than others.
Однако в результате этого, разрешающая способность научной аппаратуры снизится (поскольку при изменении ориентации антенн придется развернуть и космический зонд), но в этом есть и «плюс»: «New Horizons» избежит столкновения с облаком пылевых частиц. That would limit the highest-resolution science observations — pointing the instruments requires turning the entire spacecraft — but that sacrifice may be necessary if it enables the spacecraft to survive the encounter.
Для атрибута msExchAuthenticationFlags настроена проверка подлинности, разрешающая анонимный доступ к SMTP-серверу. Authentication on the msExchAuthenticationFlags attribute has been configured to allow anonymous access to the SMTP server.
Эксперт от МОПАП внес на рассмотрение неофициальный документ № 13, в котором предлагается поправка к Правилам, разрешающая использовать убирающиеся задние противотуманные фонари. The expert from OICA introduced informal document No. 13 proposing an amendment to the Regulation in order to allow the concealment of rear fog lamps.
В декабре 2002 года в Закон была внесена поправка, разрешающая обвинителям требовать временного заключения правонарушителей под стражу в целях надлежащей защиты жертвы. The Act was amended in December 2002 to allow prosecutors to file for temporary detention of violators to provide the victim with sufficient protection.
Доха, разрешающая женщинам садиться за руль, а иностранцам пить алкоголь, в свою очередь, обвиняет саудовцев в том, что из-за них у ваххабизма дурная репутация. Doha, which allows women to drive and foreigners to drink alcohol, in turn blames the Saudis for giving Wahhabism a bad name.
В правило 109.10 «Последний оплачиваемый день службы» вносится поправка, разрешающая продолжать выплату субсидии на образование в течение всего учебного года, который уже начался, когда умер находящийся на службе Организации сотрудник. Rule 109.10, Last day for pay purposes, is amended to allow the entitlement to education grant to continue for the duration of a school year that has begun when a staff member dies while in service.
В правило 209.11 «Последний оплачиваемый день службы» вносится поправка, разрешающая продолжать выплату субсидии на образование в течение всего учебного года, который уже начался, когда умер сотрудник, находящийся на службе Организации. Rule 209.11, Last day for pay purposes, is amended to allow the entitlement to education grant to continue for the duration of a school year that has begun when project personnel die while in service.
в правило 209.11 «Последний оплачиваемый день службы» вносится поправка, разрешающая продолжать выплату субсидии на образование в течение всего учебного года, который уже начался, когда умер находящийся на службе Организации сотрудник. Staff rule 209.11, Last day for pay purposes, is amended to allow the entitlement to education grant to continue for the duration of a school year that has begun when a staff member dies while in service.
Разрешенный коэффициент наполнения составляет 85 %. The filling ratio permitted is 85 %.
Блокирование или разрешение файлов cookie Block or allow cookies
Она разрешает обращение как закрытое. She resolves the case as closed.
Воспроизведение без разрешения строго запрещено Reproduction is forbidden unless authorized
Мама разрешает мне смотреть новости. Mommy lets me watch the news.
Кроме того, статья 12 постановления о разрешениях на перевозку предусматривает санкции за незаконную перевозку опасных веществ. С. Likewise, under article 12 of the Ordinance on transport licences, it is an offence unlawfully to convey dangerous substances.
разрешать внешним пользователям звонить оператору. Enable external users to call the operator.
Лицензия Creative Commons означает, что автор разрешает использовать свой контент всем желающим. Creative Commons licenses provide a standard way for content creators to grant someone else permission to use their work.
перевалка происходила только в намибийских портах с разрешения МРМР; Transhipment occurs only in Namibia ports, as authorised by MFMR;
" В целях облегчения процедуры отчетности таможенные органы должны разрешать уплату пошлин и налогов другими способами, помимо наличных, такими как дорожные чеки, денежные поручения, заверенные чеки, незаверенные чеки (в конкретных обстоятельствах), долговые расписки, кредитные карты, ценные бумаги и т. д. “To facilitate the accounting procedure, Customs should accept payment of duties and taxes in forms other than cash, such as travellers cheques, money orders, certified cheques, uncertified cheques (in specified circumstances), bonds, credit cards, securities, etc.
Вряд ли это способствует разрешению проблемы. This hardly clears up the problem.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!