Примеры употребления "разрешала" в русском с переводом на английский

<>
АКН в массовых масштабах совершала акты мародерства и вымогательства, но, по рассказам очевидцев, по крайней мере несколько раз принимала меры для предотвращения убийств или разрешала эвакуацию оставшихся в живых. APC committed widespread looting and extortion, but according to witness accounts intervened at least on a number of occasions to prevent killings or allow the evacuation of survivors.
В прошлом в целях решения важных финан-совых проблем Генеральная конференция либо приостанавливала действие соответствующих финан-совых положений и разрешала сохранить неисполь-зованные остатки ассигнований, либо- в последние несколько двухгодичных периодов- призывала госу-дарства-члены проявить добрую волю и в уста-новленный срок отказаться от своих соответствую-щих долей. In the past, to address important financial concerns, the General Conference has either suspended the relevant financial regulations and authorized the retention of unutilized balances of appropriations, or introduced in recent bienniums voluntary aspects by encouraging Member States to renounce their respective shares within a stated period of time.
Она мне разрешала использовать в качестве жилья холостяка для моих солдатиков. She used to let me use it as a bachelor pad for my G I Joes.
Позднее она была заменена другой директивой Генерального солиситора в апреле 2008 года, которая ограничила действие запрета деревнями Санта-Круз и Конехо и разрешала возобновление деятельности на основании уже выданных лицензий36. The measure was later replaced by a second directive of the Solicitor-General in April 2008, which restricted the ban to the villages of Santa Cruz and Conejo, and allowed activities under existing permits to resume.
Только по особым поводам, вроде этого, она разрешала мне укладывать ей волосы. Special occasions like that were the only time she would let me do her hair.
Деянг и Джаффе цитируют неназванного «высокопоставленного военного», говорящего, что администрация Обамы позволяет делать «вещи, которые предыдущая администрация не разрешала», и пишут также, что командующие войск специального назначения сегодня «бывают в Белом доме гораздо чаще», чем в годы Буша. DeYoung and Jaffe quote an unnamed “senior military official” saying that the Obama administration has allowed “things that the previous administration did not,” and report that Special Operations commanders are now “a far more regular presence at the White House” than in the Bush years.
На самом деле, реальная причина, почему ребенок не может спать в моей квартире, так это потому, что, когда он просыпался среди ночи, она разрешала ему ложиться к нам в кровать. You know, the real reason why the kid can't fall asleep at my place is because whenever he used to wake up in the middle of the night she'd let him climb into bed with us.
Разрешенный коэффициент наполнения составляет 85 %. The filling ratio permitted is 85 %.
Разрешение изменения части защищенного документа Allow changes to parts of a protected document
Она разрешает обращение как закрытое. She resolves the case as closed.
Воспроизведение без разрешения строго запрещено Reproduction is forbidden unless authorized
Она разрешает тебе стирать бельё? Does she let you do the laundry?
Кроме того, статья 12 постановления о разрешениях на перевозку предусматривает санкции за незаконную перевозку опасных веществ. С. Likewise, under article 12 of the Ordinance on transport licences, it is an offence unlawfully to convey dangerous substances.
разрешать внешним пользователям звонить оператору. Enable external users to call the operator.
Лицензия Creative Commons означает, что автор разрешает использовать свой контент всем желающим. Creative Commons licenses provide a standard way for content creators to grant someone else permission to use their work.
перевалка происходила только в намибийских портах с разрешения МРМР; Transhipment occurs only in Namibia ports, as authorised by MFMR;
" В целях облегчения процедуры отчетности таможенные органы должны разрешать уплату пошлин и налогов другими способами, помимо наличных, такими как дорожные чеки, денежные поручения, заверенные чеки, незаверенные чеки (в конкретных обстоятельствах), долговые расписки, кредитные карты, ценные бумаги и т. д. “To facilitate the accounting procedure, Customs should accept payment of duties and taxes in forms other than cash, such as travellers cheques, money orders, certified cheques, uncertified cheques (in specified circumstances), bonds, credit cards, securities, etc.
Территориальная подсудность разрешенных судебных исков. Place to File Permitted Court Actions.
Блокирование и разрешение файлов cookie To block or allow cookies
Разрешение любых ошибок или предупреждений Resolve any errors or warnings
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!