Примеры употребления "размещений" в русском с переводом "deployment"

<>
Всё это не означает, что размещение системы THAAD является неизбежным. This is not to say that the THAAD system’s deployment is inevitable.
На смену дипломатическому диалогу пришло размещение оружия и военные маневры. Diplomatic exchange is supplanted by weapons deployment and military maneuvers.
2) Россия уже сделала ответный шаг, обменяв одно размещение ракет на другое. 2) Russia has already responded, trading one missile deployment for another.
Это первый случай оперативного размещения истребителя МиГ-29К в российских вооруженных силах. This is the new Fulcrum model’s first operational deployment in Russian service.
Предполагаемое размещение в Австралии дополнительных 2500 морских пехотинцев является в значительной степени символическим. The proposed deployment of an additional 2,500 Marines in Australia is largely symbolic.
размещение на поверхности Марса четырех спускаемых аппаратов для изучения геофизики и климатологии планеты. The deployment on Mars of four landers to study the geophysics and climatology of the planet.
В результате создания и размещения ядерных вооружений характер международных отношений коренным образом изменился. The nature of international relations has been fundamentally altered by the development and deployment of nuclear weapons.
Последующие размещения американских войск в Восточной Европе Москва посчитала еще более серьезной провокацией. Subsequent U.S. military deployments in eastern Europe are deemed an even worse provocation.
Сугубо оборонительное размещение истребителей F-22 (вместе с самолетами поддержки) – один из возможных вариантов. A purely defensive deployment of F-22 fighters (along with supporting aircraft) is just one possible solution.
Это одна из причин их несогласия с размещением американских ракет THAAD в Южной Корее. That is one reason for their opposition to the deployment of American THAAD missiles in South Korea.
Он отменяет планы размещения элементов противоракетной обороны в Европе, которые были согласованы с НАТО. It cancelled the anti-ballistic missile deployments to Europe that NATO had agreed to.
С учетом этих вопросов размещение дополнительного ядерного оружия в Европе может оказаться не лучшим выбором. With those questions in mind, the deployment of new nuclear arms does not appear to be a wise choice.
Такие же утверждения были сделаны после размещения комплексов С-400 в Калининграде и в Крыму. Similar assertions were made following subsequent deployments of S-400 systems to Kaliningrad and Crimea.
Подобная риторика лишь усиливает паранойю Москвы относительно возможного размещения ракет-перехватчиков в странах 'ближнего зарубежья'. Such rhetoric contributes to Moscow's paranoia over the potential deployment of defense missiles in the near abroad.
Это размещения является временным, утверждают американские официальные лица, однако Литва хотела бы приобрести эти комплексы. The deployment is temporary, U.S. officials cautioned, but officials in Lithuania are looking at purchasing the system.
Некоторые эксперты полагают, что только постоянное размещение двух полностью укомплектованных бронетанковых бригад может обеспечить реальное сдерживание. Some experts have argued that nothing short of a permanent deployment of two full armored brigades, accompanied by more naval and air assets, will provide a real deterrent.
При регистрации INSAT-1B указаны дата запуска МТКК " Шаттл " и дата размещения на орбите этого спутника. The registration for INSAT-1B lists both the date of launch of the Space Shuttle and the date of deployment of the satellite.
В определенной мере согласие Москвы на размещение миротворцев ООН на Украине представляет собой дипломатическую победу для Запада. To a certain degree, the Kremlin’s acceptance of the deployment of UN peacekeepers signifies a diplomatic victory of the West.
В приложении III содержится информация о запланированном и фактическом размещении военного и гражданского персонала в отчетном периоде. Annex III contains information on planned and actual deployment of military and civilian personnel during the period under review.
В результате Россия с прошлого лета начала превращать Крым в место главного размещения вооружений и военной техники. Consequently, Russia has, since last summer, been turning Crimea into an area of major military deployments.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!