Примеры употребления "размещаются" в русском с переводом "base"

<>
Авиационную поддержку обеспечивает 7054-я авиационная база, на которой размещаются истребители, штурмовики и ударные вертолеты. Air power is provided by the 7054th Air Base — which hosts a variety of fighters, strike aircraft and helicopter gunships.
Эти эксперты размещаются в ряде стратегически важных географических точек, и в целях максимально эффективного использования ресурсов многие из них работают на условиях неполной занятости. The experts are based in a number of strategic geographical locations and many of them are employed on a part-time basis in order to make the most efficient use of resources.
Этот законопроект предусматривает предоставление Украине, Молдавии и Грузии статуса союзника НАТО, каким обладают Израиль, Южная Корея и Япония, где часто размещаются американские военные базы. The bill would also grant Ukraine, Moldova, and Georgia the status of non-NATO ally, similar to that enjoyed by Israel, South Korea, and Japan, and a select group of countries that frequently host U.S. bases.
Отбор и использование персонала и ресурсов, выделенных Группе по тяжким преступлениям, идут более активными темпами, с тем чтобы можно было выполнить основные цели на 2002 год, и по состоянию на январь 2002 года группы следователей размещаются в ряде округов с целью повышения эффективности работы и налаживания более тесных связей с общинами, в которых проводятся расследования. The selection and management of staffing and resources provided to the Serious Crimes Unit has been enhanced in order to meet key goals for 2002, and, as of January 2002, teams of investigators are being based in several districts, to promote greater efficiency and to create a closer relationship with the communities in which the investigations are undertaken.
Базовый код должен быть размещен на каждой странице сайта. The base code should be installed on every page of your website.
Кроме того, во Фруне будут размещены силы быстрого реагирования. In addition, a quick reaction force will be based in Frun.
Основано на текущих значениях – используйте цены, размещенные на карточке номенклатуры. Based on current values – Use the prices that are on the item card.
Базовый код должен быть размещен на каждой странице вашего веб-сайта. The base code should be installed on every page of your website.
Основано на значениях шаблона – используйте цены, размещенные в выбранном шаблоне предложения. Based on template values – Use the prices that are on the selected quotation template.
Это хороший план, но я бы рассматривал размещение базы над этим серпантином. It's a good plan, but I'd consider moving our base above this switchback.
Но более гибкой и маневренной политики по вопросу размещения баз будет недостаточно. But even a more flexible basing policy would not be enough.
Конституция Филиппин запрещает размещение иностранных военных баз на территории страны в отсутствии подобного соглашения. The constitution of the Philippines forbids foreign military bases without a treaty.
Летом 2008 года российские военные заговорил о возможности размещении российской военной базы на территории Венесуэлы. In the summer of 2008, a Russian general spoke of the possibility of Russia acquiring a military base in Venezuela.
Пока Токио нужна американская военная защита, ему непросто будет отвергать просьбы Вашингтона о размещении баз. So long as Tokyo requests American military protection, it cannot easily reject Washington’s request for bases.
На базе также размещается группировка американских самолетов-заправщиков, обеспечивающих дозаправку авиации США в небе над Афганистаном. The base also houses a fleet of air-tankers that are used for in-flight refueling of American warplanes over Afghanistan.
Американские инструкторы и спецназовцы, которые останутся в стране после 2014 года, будут размещаться на афганских базах. Those U.S. trainers and Special Operations troops that remain beyond 2014 will live on Afghan bases.
В зависимости от выбора средство Среды, размещенные в облаке предоставляет соответствующее число виртуальных машин в Azure. Based on your selection, the Cloud hosted environments tool provisions the appropriate number of virtual machines in Azure.
А наши служащие, размещенные в Джибути, бдительно следят за угрозой пиратства, защищая суда со всего мира. And our servicemen and women based in Djibouti remain on high alert against piracy, protecting ships from around the world.
Вместо этого они привезли меня на Авиабазу Баграм и передали меня в руки размещенных там американцев. Instead, they drove me to Bagram Air Base and handed me over to the Americans stationed there.
Третий индикатор возобновления проблем в еврозоне является, наверное, самым надёжным, поскольку основан на реальном размещении денег людьми. The third indicator of renewed eurozone tensions is probably the most reliable, because it is based on where people put their money.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!