Примеры употребления "размещается" в русском с переводом "base"

<>
На базе также размещается группировка американских самолетов-заправщиков, обеспечивающих дозаправку авиации США в небе над Афганистаном. The base also houses a fleet of air-tankers that are used for in-flight refueling of American warplanes over Afghanistan.
Теперь они покупают примерно по 450 тонн в год, сообщил Граб по телефону из Лондона, где размещается его организация. Now, led by Russia and China, they’re net buyers by about 450 tons, Grubb said by phone from London, where his industry group is based.
В сирийском Тартусе размещается единственная за пределами постсоветского пространства российская военная база, и данное обстоятельство нельзя недооценивать, так как это существенный психологический фактор для Москвы. Russia’s sole military base outside the countries that formed the former Soviet Union is located in Tartus, Syria, and that should not be underestimated as a psychological factor for Moscow.
Отношения между БСООН и Всемирной продовольственной программой (ВПП), которая также размещается на территории военно-воздушной базы в Бриндизи, регулируются меморандумом о взаимопонимании, подписанным между Департаментом операций по поддержанию мира и этим учреждением 10 января 2005 года. The relationship between UNLB and the World Food Programme (WFP), which is also hosted in the Brindisi Air Force Base, is governed by a memorandum of understanding signed between the Department of Peacekeeping Operations and the agency on 10 January 2005.
Служба перевода для аборигенов (которая размещается в Территориальном управлении по вопросам развития аборигенов) ведет реестр переводчиков с языков коренного населения и обслуживает нуждающиеся в услугах переводчиков на местах государственные учреждения и неправительственные организации повсюду в Территории. The Aboriginal Interpreter Service (based in the Territory's Office of Aboriginal Development) maintains a register of Indigenous languages interpreters and offers a central booking service for government and non-government agencies across the Territory that require on-site Indigenous languages interpreters.
Президент Обама, испытывающий все большие затруднения из-за увеличения потерь на полях боев в Афганистане и растущего беспокойства внутри США из-за самой долгой американской войны, сегодня сталкивается в своей афганской политике с новой сильной головной болью. Речь идет об ослаблении центральной власти в центральноазиатской стране Киргизии, где размещается военно-воздушная база США, имеющая огромное значение для ведения войны с талибами. Beset by mounting casualties on the battlefield and deepening disquiet at home over the United States' longest war, President Obama's Afghan policy now faces another big headache: the unraveling of central authority in Kyrgyzstan, a Central Asian nation that hosts a U.S. air base critical to the battle against the Taliban.
Базовый код должен быть размещен на каждой странице сайта. The base code should be installed on every page of your website.
Кроме того, во Фруне будут размещены силы быстрого реагирования. In addition, a quick reaction force will be based in Frun.
Основано на текущих значениях – используйте цены, размещенные на карточке номенклатуры. Based on current values – Use the prices that are on the item card.
Базовый код должен быть размещен на каждой странице вашего веб-сайта. The base code should be installed on every page of your website.
Основано на значениях шаблона – используйте цены, размещенные в выбранном шаблоне предложения. Based on template values – Use the prices that are on the selected quotation template.
Это хороший план, но я бы рассматривал размещение базы над этим серпантином. It's a good plan, but I'd consider moving our base above this switchback.
Но более гибкой и маневренной политики по вопросу размещения баз будет недостаточно. But even a more flexible basing policy would not be enough.
Конституция Филиппин запрещает размещение иностранных военных баз на территории страны в отсутствии подобного соглашения. The constitution of the Philippines forbids foreign military bases without a treaty.
Авиационную поддержку обеспечивает 7054-я авиационная база, на которой размещаются истребители, штурмовики и ударные вертолеты. Air power is provided by the 7054th Air Base — which hosts a variety of fighters, strike aircraft and helicopter gunships.
Летом 2008 года российские военные заговорил о возможности размещении российской военной базы на территории Венесуэлы. In the summer of 2008, a Russian general spoke of the possibility of Russia acquiring a military base in Venezuela.
Пока Токио нужна американская военная защита, ему непросто будет отвергать просьбы Вашингтона о размещении баз. So long as Tokyo requests American military protection, it cannot easily reject Washington’s request for bases.
Американские инструкторы и спецназовцы, которые останутся в стране после 2014 года, будут размещаться на афганских базах. Those U.S. trainers and Special Operations troops that remain beyond 2014 will live on Afghan bases.
В зависимости от выбора средство Среды, размещенные в облаке предоставляет соответствующее число виртуальных машин в Azure. Based on your selection, the Cloud hosted environments tool provisions the appropriate number of virtual machines in Azure.
А наши служащие, размещенные в Джибути, бдительно следят за угрозой пиратства, защищая суда со всего мира. And our servicemen and women based in Djibouti remain on high alert against piracy, protecting ships from around the world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!