Примеры употребления "размещает" в русском

<>
Он даже размещает в интернете их видеозаписи. He even posts videos of them online.
Word выполняет слияние и размещает все объединенные электронные сообщения в одном документе. Word performs the mail merge, and places all the merged e-mails in one document.
Но Москва несомненно заявит, что развертывание С-500 внутри страны очень сильно отличается от действий Вашингтона, который размещает эти системы в странах-союзницах, таких как Польша и Южная Корея. However, Moscow will doubtlessly maintain that operating the S-500 on its domestic territory is not equivalent to Washington deploying THAAD on the territory of an allied state, such as Poland or South Korea.
Эстония же размещает на своей территории Центр кибербезопасности НАТО. Estonia hosts the NATO center on cybersecurity.
Работник, который учитывает количество как готовое, также размещает продукцию в запасах. The worker who reports the quantity as finished will also put away the goods in inventory.
«Пока Столтенберг, себя не помня, сражается с мнимой „росс. угрозой“ и размещает войска в Латвии, у него под носом, в Брюсселе взрывают людей», — написал Пушков. "While Stoltenberg, getting carried away, battles the imaginary 'Russian threat' and stations troops in Latvia, people are being blown up in Brussels right under his nose," Pushkov wrote.
Европа уже с трудом размещает беженцев с Ближнего Востока и Афганистана. Europe is already struggling to accommodate refugees from the Middle East and Afghanistan.
Нестабильность рынка, таким образом, – неизбежное следствие того, как капиталистическая экономика размещает свои накопления. Market instability is thus integral to how capitalist economies allocate their savings.
Секретариат ЮНСИТРАЛ затем размещает эти решения на своем веб-сайте. The UNCITRAL secretariat would then post these decisions on its website.
Во втором случае издатель заранее выделяет текст для публикации и размещает рядом с ним кнопку «Поделиться». Publisher-defined quote sharing enables you to preselect text for sharing and place a share button next to it.
Россия уже в течение многих лет нарушает договор о РСМД, она разрабатывает и размещает новые крылатые ракеты, радиус действия которых нарушает заложенные в договоре ограничения, что создает угрозу для Европы. Russia has been violating the INF for years, according to the U.S. government, by developing and deploying a new cruise missile that violates the treaty’s range limits, threatening Europe.
В левой области щелкните сервер соединителя Active Directory, который размещает соглашение о соединении, которое нужно изменить. In the left pane, click the Active Directory Connector (ADC) server that hosts the connection agreement you want to modify.
Представьте, что частный сектор сообщает о себе таким же способом - если NIKE хочет продать пару обуви и размещает рекламное объявление в газете, вроде этого. Imagine if the private sector advertised in the same way - if Nike wanted to sell a pair of shoes and put an ad in the paper like that.
Власти западных стран следят за тем, как Россия размещает новые вооружения и системы ПВО, восстанавливает объекты советских времен, создает новые базы и расквартировывает новые сухопутные войска, пытаясь выяснить, нет ли во всем этом агрессивных, наступательных намерений. Western authorities are monitoring Russia’s deployment of new weapons and air-defense systems, restoration of Soviet-era installations, development of new bases, and stationing of new ground forces to determine if there are offensive intentions.
Второй фактор заключается в том, что китайская финансовая система неэффективно размещает свои огромные финансовые сбережения. The second factor is that China’s financial system allocates its vast savings pool inefficiently.
Секретариат ЮНСИТРАЛ затем размещает эту информацию на своем веб-сайте. The UNCITRAL secretariat would then post this information on its website.
Теперь рынок размещает 59% вероятность снижения ставки на следующем заседании 5 мая, по сравнению с 68% вчера. The market now places a 59% likelihood of a rate cut at the next meeting on May 5th, down from 68% yesterday.
В других случаях действия Москвы, создающие прямую угрозу жизненно важным интересам США, потребуют от Вашингтона ответа, соразмерного угрозе, такого как поддержка натовских союзников, когда Россия размещает свои войска или проводит провокационные военные учения вдоль их границ. In other cases, Moscow’s actions that directly threaten vital U.S. interests will demand that Washington impose costs in proportion to the threat, such as supporting NATO allies when Russia deploys its forces or conducts provocative military exercises along their borders.
Кроме того Microsoft размещает в Интернете последнюю справочную информацию для пользователей приложений, системных администраторов и разработчиков программного обеспечения. In addition, Microsoft hosts the latest help for application users, system administrators, and software developers on the web.
Таким образом, партийная пропаганда сделала Си революционным наследником первого красного императора Китая Мао Цзэдуна. В этих целях она размещает его изображения на пуговицах и тарелках, и называет его «сердцевиной» партийного руководства. In that way, the party’s propaganda ministries have positioned Xi — putting his face on buttons and plates and embracing him as “the core” of the party’s leadership — as the revolutionary inheritor of China’s first red emperor, Mao Zedong.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!