Примеры употребления "различным" в русском

<>
Дети открыты различным видам влияния. Children are open to various influences.
Это соответствует различным уровням энергии. These correspond to different energy levels.
Количество размещенных ордеров на покупку и продажу актива по различным ценам. The number of open buy and sell orders placed for a security at varying prices.
Новая структура будет отражать задачу по организации проведения квалифицированных следственных действий по различным категориям дел, расследуемых УСВН, а именно дел о сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательствах и финансовых, экономических и административных дел. The new structure would reflect the objective of ensuring qualified Investigators/investigations specialized in two distinct types of cases within OIOS, namely sexual exploitation and abuse and financial, economic and administrative misconduct.
страницы брендов, посвящённые различным аспектам бизнеса; Showcase Pages dedicated to various aspects of the business
Мы можем нанести удары по различным пунктам. We can hit different points along the line.
Эта программа, направленная на развитие предпринимательских навыков, оказывает поддержку различным по размерам предприятиям — от совсем небольших торговых точек, на которых занято один-два человека, до малых предприятий, — и предусматривает удовлетворение самых различных потребностей, таких, как капитальное финансирование и финансирование рабочего капитала. The Programme, which seeks to promote entrepreneurial skills, supports businesses varying in size from micro-vending, employing just one or two individuals, to small industries, and aims to satisfy a variety of such needs as capital funding and working capital financing.
Аналитик Пол Гоубл из Jamestown Foundation недавно сообщил в своем блоге, что «кураторы», которых отправил режим Владимира Путина «прикреплены к воинским частям, политическим организациям, газетам и радиостанциям, а также другим различным учреждениям». Veteran analyst Paul Goble of the Jamestown Foundation reported in a recent blog post that “curators” dispatched by Vladimir Putin’s regime “are attached to military units, political organizations, newspapers and radio stations, as well as other distinct institutions.”
Эта провинция снабжает соседей различным сырьём. The province supplies its neighbors with various raw materials.
Они соответствуют различным типам данных в базе данных: They correspond to different data types in the database:
" Шеврон Ю-Эс-Эй " заявляет, что ее страховщики отменили это страхование франшизы 2 августа 1990 года и предложили вместо этого страховать каждый рейс по различным ставкам в зависимости от дат рейса и рисков, связанных с вторжением Ирака и оккупации им Кувейта в данный момент времени. Chevron U.S.A. states that its insurers cancelled its deductible insurance on 2 August 1990, and offered replacement insurance on a per voyage basis at varying rates depending on the date of the voyage and the risks presented by Iraq's invasion and occupation of Kuwait at that time.
Другие ресурсы состоят из взносов, предназначенных для отдельных тем, стран, регионов и/или конкретных проектов, и относятся к трем различным категориям в зависимости от источника их получения, а именно: взносы двусторонних доноров, многосторонние взносы и ресурсы, предоставленные странами, в которых осуществляются программы, на деятельность в области развития на местном уровне. Other resources are comprised of contributions earmarked to themes, countries, regions and/or specific projects, and are broken down into three distinct categories based on their source, namely, bilateral donor contributions, multilateral contributions and resources provided by programme countries for local development activities.
различным министерствам, в зависимости от предметной области. Various ministries depending on the subject area.
Каждая книга ключ к различным уголкам нашей души. Each book key to a different corner of our soul.
Хотя между этими концепциями имеются существенные совпадения и взаимосвязь, поскольку лишение дохода и лишение возможности развития человека имеют место в определенном социальном контексте, они относятся к различным областям анализа, в которых их следует изучать с учетом соответствующих характеристик и сфер применения, с тем чтобы разработать более эффективные методы решения стоящих проблем. Though there are major overlaps and interdependence between the concepts, since both income deprivation and human development deprivation occur within a social context, these are distinct spheres of analysis that have to be pursued in terms of their respective characteristics and domains in order to achieve more effective methods of addressing the problems raised.
"Терминал" — многофункциональное окно, открывающее доступ к различным возможностям терминала. "Terminal" is a multifunctional window allowing to access to various terminal features.
До и после разделения текста по различным столбцам Before and after of text split into different columns
Было указано, что оно может оказаться полезным в ситуациях, когда между одними и теми же сторонами возникают несколько отдельных споров по различным договорам (например, связанным между собой договорам или цепочке договоров), содержащим отдельные арбитражные оговорки, или может помочь избежать возникновения ситуаций, когда сторона возбуждает отдельное арбитражное разбирательство по отдельному требованию из того же договора, с тем чтобы получить тактические преимущества. It was said that such a provision could be useful in situations where several distinct disputes arose between the same parties under separate contracts (e.g., related contracts or a chain of contracts) containing separate arbitration clauses or to avoid a situation where a party initiated a separate arbitration in respect of a distinct claim under the same contract in order to gain a tactical advantage.
Однако бэктестирование по различным причинам не является гарантией успеха. However, backtesting is NOT a guarantee of success, for various reasons.
3 Требования к остойчивости, применимые к различным типам судов 3 Stability requirements for different types of ships
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!