Примеры употребления "разделен" в русском с переводом "divide"

<>
На настоящий момент север тоже разделен. For now, the north appears divided.
мозг не разделен на независимые ящички. The brain isn't divided into compartments.
Во время холодной войны Совет был разделен. During the Cold War, the Council was divided.
Мы достоверно знаем то, что режим разделен. What we do know with certainty is that the regime is divided.
Этот процент разделен среди всех номенклатур в проводке. This percentage is divided among all items in the transaction.
Остров, возможно, разделен, но многие люди довольны жизнью. The island might be divided, but life for many is comfortable.
Но рынок суточных ссуд сегодня разделен на три сегмента. But the market for overnight reserves now appears to be divided into three segments.
До недавнего времени регион был разделен на два лагеря: Until recently, the region was divided into two camps:
Для упрощения процесса настройки процесс разделен на следующие процедурные разделы: To simplify the configuration process, the process has been divided among the following procedural topics:
Раздел Область действий разделен на группы, и каждая группа содержит набор кнопок. The Action Pane is divided into groups, and each group contains a set of buttons.
Он больше не называется модулем управлением цехом и разделен на следующие функциональные области. It is no longer called Shop floor control, and has been divided into the following feature areas:
Таким образом, саудовский режим разделен, его легитимность ставится под сомнение, а религиозная напряженность растет. So the Saudi regime is divided, its legitimacy is questioned, and sectarian tensions are growing.
У нас было чуть более 3000 кв. метров, склад, где проходили съёмки, был разделен на два этажа. So we have this 10,000-square-foot warehouse we were using, divided between two floors.
Что касается Грузии, то, помимо оппозиции со стороны отдельных членов, Европейский Парламент тоже разделен по этому вопросу. When it comes to Georgia, besides opposition from some member states, the European Parliament is also divided over the visa issue.
До 1945 года Сахалин был разделен на две части — российскую зону на севере и японскую на юге. Until 1945, Sakhalin was usually divided between a Russian zone in the north and a Japanese zone in the south.
Я побывал в Дамаске в феврале 2012 года и увидел город, который не разделен этнической или религиозной враждой. I visited Damascus in February 2012 and I saw a city that was not divided by ethnic or religious animosity.
В Movie Studio экран разделен на две области: в верхней части осуществляется воспроизведение видеозаписи, а в нижней — ее редактирование. In Movie Studio, the screen is divided into two areas: the upper half is the playback area and the lower half is the editing area.
Как президент Всемирного банка, Вольфенсон постоянно отстаивал точку зрения, что мир не должен быть разделен на "имущих" и "неимущих". As World Bank president, Wolfensohn argued consistently that the world cannot be divided into "haves" and "have-nots."
Это позволяет служащим выбрать "отпускной" год, который может быть разделен на более короткие периоды, каждые четыре или семь лет. It allows employees to choose a "sabbatical" year, which could be divided into shorter periods, every four or seven years.
Финский рынок труда в значительной мере сегрегирован по признаку пола, то есть разделен на женские и мужские области и профессии. The Finnish labour market is strongly segregated according to gender, that is, divided into women's and men's branches and professions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!