Примеры употребления "радовались" в русском с переводом на английский

<>
Действительно ли тысячи мусульман в Нью-Йорке радовались после событий 11 сентября? Were thousands of Muslims seen celebrating in the streets of New York after 9/11?
Если Бог позаботился 800 раз сказать нам, чтобы мы радовались, наверное, он действительно хотел этого If God took the trouble to tell us 800 times to be glad and rejoice, he must have wanted us to do it
Италия и Греция радовались огромному уменьшению стоимости обслуживания их государственного долга по сравнению с годами до образования ЕВС. Italy and Greece enjoyed huge declines in the cost of servicing their public debt in comparison to pre-EMU days.
Многие европейцы радовались падению Наполеона, однако некоторые государственные деятели в Британии с опаской отнеслись к победам Александра. Many Europeans celebrated the fall of Napoleon, but some British statesmen were apprehensive about Alexander’s achievement.
В то время как ликующие толпы в Сирте и Триполи радовались смерти деспота, другие высказывали сомнения в правильности его унизительной смерти. Even as cheering crowds in Sirte and Tripoli were rejoicing at the despot's death, others voiced doubts over the manner of his humiliating end.
Ведь люди, уехавшие за границу на длительный срок с целью получения образования, боятся, что они потеряли частичный иммунитет, которому они когда-то радовались, и стремятся найти работу где-либо еще, а не возвращаться домой. Thus, people who go abroad for advanced education fear the loss of the partial immunity they once enjoyed and tend to find work elsewhere, rather than return home.
Но у него была масса компенсирующих достоинств, а страны, подобные Малайзии и Вьетнаму, радовались тому, что оно открывало им доступ на американский рынок. But it had plenty of redeeming qualities, and was being celebrated in countries like Malaysia and Vietnam for the access it would give to the US market.
Но консенсусу 1945 был нанесен гораздо больший удар именно тогда, когда мы все радовались распаду Советской Империи, другой великой тирании ХХ века. But the 1945 consensus was dealt a much greater blow precisely when we all rejoiced at the collapse of the Soviet Empire, the other great twentieth-century tyranny.
16 сентября 2005 года группа солдат ВСДРК из 123-го батальона (бывшей Национальной конголезской армии), проходя через селение Ниамилима по дороге в центр приема бывших комбатантов в Румангабо, открыла огонь по толпе мирных граждан, которые радовались их уходу и бросали камни в проходящие грузовики. On 16 September 2005 a group of FARDC soldiers from the 123rd Battalion (ex-ANC) passing through Nyamilima on their way to the Rumangabo brassage centre opened fire on a crowd of civilians celebrating their departure and throwing rocks at the passing trucks.
Они говорят: "Нет, давайте радоваться разнообразию, а не обыденности большинства!". They say "No, let's celebrate diversity, not common in-group membership."
У Израиля нет причин радоваться. This is no reason for Israel to rejoice.
Да, радуйтесь своим розыгрышам, джентельмены. Yes, enjoy your japes, gentlemen.
Столько всяких вещей которым можно радоваться". There's just so many things to be happy about."
Как человек может радоваться жизни, занимаясь чисткой туалетов? How could someone actually find joy in cleaning toilets for a living?
Радуйтесь, что его признали виновным. Take the guilty verdict and be glad.
И мы можем только радоваться тому, что различные формы посредничества все чаще носят превентивный характер и распространяются на постконфликтные ситуации. Here, we can only be pleased that various forms of mediation are tending to take on a preventive character and to cover post-conflict situations.
Оглядываясь назад на 2016 год, можно подумать, что радоваться особо нечему. Looking back on 2016, there may not seem to be much to celebrate.
Тогда Колумбия радовалась перспективам мирного существования, политических перемен и экономического прогресса. Back then, Colombians rejoiced at the prospects for peace, political change and economic progress.
Что-то, однако, мешает нам сегодня радоваться его победе. Something, however prevents us from enjoying his victory.
есть столько вещей, которым можно радоваться. There are so many things to be happy about.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!